1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Chaos Walking Year: 2021 Duration: 01:48:55 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs גרסת Unicode 3 00:00:21,887 --> 00:00:23,639 "הרעש 4 00:00:25,224 --> 00:00:27,685 "הוא מחשבות לא מסוננות של האדם. 5 00:00:27,852 --> 00:00:30,604 "ובלי מסנן האדם הוא רק... 6 00:00:30,938 --> 00:00:32,648 "כאוס מהלך. 7 00:00:32,732 --> 00:00:35,192 "מאת מתיישב אלמוני בעולם החדש" 8 00:00:35,526 --> 00:00:39,864 "כאוס מהלך" 9 00:01:04,013 --> 00:01:07,725 - העולם החדש, שנת 2257 לספירה - 10 00:01:21,405 --> 00:01:24,992 שקט כאן. שליו. 11 00:01:26,535 --> 00:01:28,245 אין רעש מלבד הרעש שלי. 12 00:01:29,705 --> 00:01:33,250 אין רעש מלבד הרעש שלי. 13 00:01:35,753 --> 00:01:37,838 שוב, מנצ'י? תעשה כבר. 14 00:01:40,091 --> 00:01:42,426 אתה לא צריך לבקש רשות בכל פעם שאתה רוצה לחרבן. 15 00:01:43,260 --> 00:01:44,303 זחלנים. 16 00:01:48,099 --> 00:01:49,308 אני מת על הסכין הזאת. 17 00:01:59,151 --> 00:02:01,237 לחרבן ולאכול, זה כל מה שאתה עושה. 18 00:02:04,740 --> 00:02:05,741 מנצ'י, בוא. 19 00:02:05,950 --> 00:02:07,201 מקוללים. 20 00:02:07,535 --> 00:02:10,287 לעזאזל. כומר. -קללה רובצת על האדמה בגללכם. 21 00:02:10,371 --> 00:02:13,332 אף אחד לא הולך עוד לכנסייה. שתוק, שלוט ברעש שלך. 22 00:02:13,666 --> 00:02:16,168 שלוט ברעש שלך, טוד. אני טוד יואיט. 23 00:02:16,252 --> 00:02:18,879 אני טוד יואיט. תחשוב על משהו אחר. 24 00:02:18,963 --> 00:02:22,174 תחשוב על משהו שונה. תחשוב על ציפורים. -לעפר תשוב. 25 00:02:22,633 --> 00:02:23,634 כומר. 26 00:02:25,094 --> 00:02:27,596 לעפר תשוב. 27 00:02:27,722 --> 00:02:30,933 למה יש פה כומר? אנחנו לא צריכים כומר בכלל. 28 00:02:31,100 --> 00:02:32,768 אף אחד לא הולך לכנסייה עוד. 29 00:02:33,686 --> 00:02:36,230 ילד חוטא. יום הדין. 30 00:02:38,524 --> 00:02:39,775 לעזאזל, הוא שמע אותי. 31 00:02:45,948 --> 00:02:47,908 אל תברח. הוא שומע גם את זה. 32 00:02:48,075 --> 00:02:49,326 פשוט תסתיר את הרעש שלך. 33 00:02:49,410 --> 00:02:53,581 אני טוד יואיט. 34 00:02:55,875 --> 00:02:58,961 אל תסתיר את הרעש שלך. 35 00:03:01,047 --> 00:03:02,256 פתח את המוח. 36 00:03:03,966 --> 00:03:05,426 תפסיק להסתכל על המחשבות שלי. 37 00:03:06,052 --> 00:03:07,386 אני טוד יואיט. 38 00:03:14,351 --> 00:03:15,519 אל תפגין חולשה. 39 00:03:18,898 --> 00:03:20,274 אני יודע את האמת שלך. 40 00:03:21,484 --> 00:03:24,945 יתום. עזוב. דחוי. חלש. 41 00:03:26,155 --> 00:03:29,492 כמו אישה. -מאין לי לדעת? 42 00:03:30,034 --> 00:03:32,912 מעולם לא ראיתי אישה אמיתית. כולן מתו. 43 00:03:36,332 --> 00:03:40,211 חלש. 44 00:03:42,129 --> 00:03:45,049 הפנים שלי כואבות. תשתיק את הרעש שלך. 45 00:03:47,051 --> 00:03:52,473 חזור אל האדמה שוב. תן לעפר... בגללך. 46 00:03:53,391 --> 00:03:55,226 לפחות הוא לא פתח לי את השפה הפעם. 47 00:03:58,270 --> 00:04:00,398 לא עזרת בכלל. בוא. 48 00:04:07,405 --> 00:04:08,531 אני חייב להשתין. 49 00:04:12,743 --> 00:04:13,786 הם חזרו מהציד. 50 00:04:15,830 --> 00:04:18,040 הנה דייבי, חסר תועלת. 51 00:04:21,502 --> 00:04:24,338 יואיט מנקה החרא והכלב הטיפש שלו. 52 00:04:24,463 --> 00:04:26,340 הוא חושב שהוא גבר, אבל מעולם לא הרג כלום. 53 00:04:27,258 --> 00:04:28,968 שמור על הרעש שלך. -נחש. 54 00:04:29,176 --> 00:04:30,678 בן זונה שחצן. -נחש! 55 00:04:35,224 --> 00:04:37,977 אל תראה לו שזה כאב. -אני שומע את המחשבות שלך, 56 00:04:38,060 --> 00:04:39,437 חתיכת חרא מטומטם. -תכסח אותו! 57 00:04:39,562 --> 00:04:41,397 לעזאזל. ראש העיר. 58 00:04:43,691 --> 00:04:46,569 תסתיר את הרעש שלך. אני טוד יואיט. 59 00:04:47,194 --> 00:04:48,487 יש בעיה, בנים? 60 00:04:48,988 --> 00:04:51,198 אני טוד יואיט. 61 00:04:51,741 --> 00:04:52,908 לא, אבא. 62 00:04:55,745 --> 00:04:57,496 שימוש חכם ברעש שלך, בן. 63 00:04:58,205 --> 00:05:00,082 ראש העיר מחבב אותי. הוא חושב שאני גבר. 64 00:05:00,207 --> 00:05:03,044 נראה לי שתצטרף לפטרול "ספקל" ממש בקרוב. 65 00:05:05,087 --> 00:05:06,172 חכם מאוד. 66 00:05:06,338 --> 00:05:08,883 אולי הבן שלי יכול ללמוד משהו ממך, טוד. 67 00:05:09,884 --> 00:05:11,510 דייבי? -כן, אבא. 68 00:05:12,428 --> 00:05:14,805 תמשיך לפנות חרא. יואיט מפנה החרא. 69 00:05:14,889 --> 00:05:15,973 שמוק. 70 00:05:21,645 --> 00:05:23,439 הלוואי שייתנו לי לרכוב אל מעבר לרכס. 71 00:05:23,606 --> 00:05:25,941 אני תקוע כאן, אין לאן ללכת. 72 00:05:26,734 --> 00:05:29,945 הלכת לאיבוד, בן? יש עבודה שצריך לעשות, 73 00:05:30,196 --> 00:05:34,492 בדרך כלל כשאתה הולך לאיבוד. -הלכתי להשיג את החלק שביקשת. 74 00:05:41,290 --> 00:05:44,627 סלק. תמיד סלק. אני שונא סלק. 75 00:05:44,960 --> 00:05:46,420 זה עושה לי חרא אדום. 76 00:05:47,755 --> 00:05:50,549 מנצ'י, קח. אפילו הכלב לא רוצה את זה. 77 00:05:52,134 --> 00:05:53,511 איך עבר עליך היום, בן? 78 00:05:54,428 --> 00:05:55,930 טוב. היה לי יום עמוס. 79 00:05:56,639 --> 00:05:58,974 הנחש היה שימוש חכם מאוד ברעש שלך. 80 00:05:59,725 --> 00:06:02,311 נראה לי שתצטרף לפטרול "ספקל" ממש בקרוב. 81 00:06:02,812 --> 00:06:04,647 הבן שלי יכול ללמוד משהו ממך, טוד. 82 00:06:04,855 --> 00:06:05,940 חכם מאוד. 83 00:06:06,982 --> 00:06:10,319 ראש העיר הוא לא חבר שלך. -לפחות הוא חושב שאני גבר. 84 00:06:10,486 --> 00:06:13,697 הוא חושב שאני חכם. -אולי הוא גם יוכל לגדל אותך? 85 00:06:13,948 --> 00:06:16,075 לדאוג לך לבגדים, לשים לך אוכל בצלחת? 86 00:06:16,409 --> 00:06:19,954 לעזאזל, זה שוב מתחיל. -ראש העיר לא יודע איך להיות גבר. 87 00:06:21,831 --> 00:06:24,917 תפסיקו, בבקשה. תשלטו ברעש שלכם. 88 00:06:26,377 --> 00:06:28,796 אני צריך אותך איתי בשטח מחר, בסדר? 89 00:06:31,507 --> 00:06:32,591 כן, אדוני. 90 00:06:40,850 --> 00:06:42,685 מתנה ליום ההולדת שלך. 91 00:06:44,645 --> 00:06:45,646 תודה, אדוני. 92 00:06:46,564 --> 00:06:49,358 תמיד רציתי סכין. כמו גבר. 93 00:06:49,442 --> 00:06:53,279 רק אנחנו נותרנו. אנחנו צריכים להגן זה על זה. 94 00:06:54,029 --> 00:06:57,366 לשם כך, חשוב שתדע איך לאלף בעלי חיים, טוד. 95 00:06:57,783 --> 00:06:58,743 לאלף? 96 00:06:59,326 --> 00:07:01,287 לשבור. לשלוט. 97 00:07:03,372 --> 00:07:04,498 בכך ש... 98 00:07:06,250 --> 00:07:08,836 אהרוג אותם? -כן. 99 00:07:10,254 --> 00:07:12,214 כאן, גברים מוכרחים להרוג. 100 00:07:14,133 --> 00:07:17,136 אתה הצעיר, טוד. אתה תהיה האחרון שישרוד. 101 00:07:19,180 --> 00:07:22,808 אני המעגל, המעגל הוא אני ואתה. 102 00:07:23,476 --> 00:07:25,394 אני לא נולדתי לתוך הרעש כמוך. 103 00:07:25,644 --> 00:07:28,481 נאלצתי ללמוד לשלוט ברעש באמצעות שנים של תרגול. 104 00:07:30,983 --> 00:07:32,651 לך לישון. -טוב. 105 00:07:32,943 --> 00:07:35,946 אני שם עין עליך, טוד. אתה יוצא דופן. 106 00:07:36,197 --> 00:07:38,657 ודרושים אנשים יוצאי דופן כדי לשמור על המעגל. 107 00:07:39,450 --> 00:07:42,203 לשם כך, חשוב שתדע איך לאלף בעלי חיים, טוד. 108 00:07:42,578 --> 00:07:44,663 הבן-זונה נעץ בו את הציפורניים שלו. 109 00:07:45,164 --> 00:07:46,707 אני שם עין עליך, טוד. 110 00:07:46,874 --> 00:07:49,710 דרושים אנשים יוצאי דופן במעגל. 111 00:07:51,879 --> 00:07:54,256 חללית גישוש, היכונו לכניסה לאטמוספרת העולם החדש 112 00:07:54,715 --> 00:07:56,592 בעוד 37 שניות. 113 00:07:58,344 --> 00:08:01,180 קיבלנו, אמא ציפור, עדיין אין קשר מפני השטח. 114 00:08:01,263 --> 00:08:02,556 נעדכן אותך בממצאים. 115 00:08:07,061 --> 00:08:09,647 גבירותיי ורבותיי, הטמפרטורה בנקודת הכניסה 116 00:08:09,730 --> 00:08:12,316 תהיה 3,000 מעלות חמימות. 117 00:08:14,360 --> 00:08:18,614 אנא ישרו את משענת הכיסא וסגרו את מגש האוכל. 118 00:08:20,825 --> 00:08:21,826 הדקו חגורות. 119 00:08:24,203 --> 00:08:26,372 אתה חושב שהמתיישבים שלמטה עדיין חיים? 120 00:08:28,457 --> 00:08:30,126 אם כן, הם ישמחו לראות אותנו. 121 00:08:30,209 --> 00:08:32,670 הם ציפו לגל השני לפני שנים. 122 00:08:49,562 --> 00:08:51,856 אל תילחץ. אל תילחץ. -דרך מה עברנו עכשיו? 123 00:08:53,649 --> 00:08:56,652 אנחנו עומדים למות. -מה אמרת? 124 00:08:57,278 --> 00:08:58,988 לא אמרתי כלום. 125 00:08:59,071 --> 00:09:01,490 היא שמעה את זה? אני מפחד כל כך! 126 00:09:03,409 --> 00:09:05,202 אש! צאו מכאן! -אש! -קפטן? 127 00:09:05,286 --> 00:09:06,704 אלוהים, אנחנו עומדים למות. -קפטן, לא! 128 00:09:06,787 --> 00:09:08,497 מה קורה כאן? מה זה? 129 00:09:55,920 --> 00:09:57,922 אני מאחר בשתילה. 130 00:09:58,130 --> 00:10:02,385 צריך גשם. צריך גשם. 131 00:10:06,180 --> 00:10:08,891 אני הילד האחרון בעולם. בשלב מסוים אהיה השורד האחרון. 132 00:10:08,974 --> 00:10:10,267 אהיה לבד לגמרי. 133 00:10:10,393 --> 00:10:12,520 מעניין אם אפשר באמת למות משעמום. 134 00:10:12,603 --> 00:10:15,815 אני שונא סלק. תמיד מגדלים סלק, כל יום. 135 00:10:16,023 --> 00:10:17,733 טוד! -יום אחד אשאר לבד. 136 00:10:17,817 --> 00:10:18,776 טוד! 137 00:10:19,360 --> 00:10:20,444 מה? 138 00:10:21,070 --> 00:10:22,655 תבדוק את הלוחות, בבקשה. 139 00:10:24,949 --> 00:10:26,033 בסדר. 140 00:10:33,457 --> 00:10:35,876 קדימה! -אני עושה את זה! 141 00:10:36,335 --> 00:10:37,336 עוד! 142 00:10:38,295 --> 00:10:39,880 אלך להביא את החלק השני. 143 00:10:46,011 --> 00:10:47,054 מה זה? 144 00:10:52,768 --> 00:10:55,146 גנב, היי! כתום. היי, גנב! 145 00:11:02,903 --> 00:11:03,821 כתום. 146 00:11:04,321 --> 00:11:06,240 גנב! הוא כזה זריז. 147 00:11:06,365 --> 00:11:07,742 היי! 148 00:11:14,749 --> 00:11:16,709 קדימה! קדימה! מהר! 149 00:11:33,768 --> 00:11:34,852 אלוהים. 150 00:11:40,316 --> 00:11:41,525 מה קרה כאן? 151 00:11:43,569 --> 00:11:45,362 אלוהים אדירים. 152 00:11:50,576 --> 00:11:53,454 זה נפל מהשמים? זו חללית? 153 00:11:54,038 --> 00:11:56,457 חללית? מאין היא באה? 154 00:11:57,166 --> 00:11:58,459 היא לא מכאן. 155 00:11:59,502 --> 00:12:00,544 מהשמים. 156 00:12:00,961 --> 00:12:01,962 הלו? 157 00:12:02,046 --> 00:12:04,173 מישהו הטיס אותה. הגנב. 158 00:12:04,882 --> 00:12:06,550 הגנב. ניצולים. ניצולים? 159 00:12:13,307 --> 00:12:15,601 זו חללית. חללית. 160 00:12:15,976 --> 00:12:18,062 מאין היא באה? 161 00:12:23,734 --> 00:12:26,028 קברים. אנשים. מתים. קבורים. מוות. 162 00:12:26,195 --> 00:12:27,446 אני חייב לספר לראש העיר. 163 00:12:28,489 --> 00:12:30,116 זה מסעיר. חללית. 164 00:12:30,282 --> 00:12:32,034 חללית. ראש העיר חייב לדעת. אני מוכרח למהר. 165 00:12:32,118 --> 00:12:34,578 יום הדין. יום הדין מגיע. -מעולם לא ראיתי חללית. 166 00:12:34,662 --> 00:12:36,205 נראה לך שהיא מכדור הארץ? איך היא הגיעה הנה? 167 00:12:36,288 --> 00:12:37,498 חללית התרסקה. חללית. חללית. 168 00:12:37,581 --> 00:12:39,458 שתוק, טוד. -לאן אתה רץ? 169 00:12:39,542 --> 00:12:40,960 אני חייב לספר לראש העיר. אני טוד יואיט. 170 00:12:41,043 --> 00:12:42,253 אתה חושב שאני לא שומע את הרעש שלך? 171 00:12:42,336 --> 00:12:43,546 על מה אתה מקשקש? 172 00:12:43,629 --> 00:12:45,631 שום דבר. -לאן אתה הולך? 173 00:12:45,715 --> 00:12:48,509 היי, תחזור הנה! -שלוט ברעש שלך. 174 00:12:48,592 --> 00:12:50,094 שלוט ברעש שלך. -הנה הילד הזה. 175 00:12:50,177 --> 00:12:51,971 שתוק, טוד. שתוק. תסתיר את הרעש שלך. 176 00:12:52,096 --> 00:12:56,058 תסתיר את הרעש שלך. חללית. שתוק. 177 00:12:56,142 --> 00:12:57,768 תפסיק, טוד. תפסיק. -זה אמיתי? 178 00:12:57,893 --> 00:13:01,856 תפסיק. תפסיק לחשוב על זה. -עוף מהפרצוף שלי! 179 00:13:01,939 --> 00:13:05,067 על מה אתה מדבר? חללית? מה הם רוצים? 180 00:13:05,151 --> 00:13:06,318 איפה החללית? 181 00:13:09,029 --> 00:13:10,614 חללית התרסקה. -הם כאן. 182 00:13:10,698 --> 00:13:13,993 זה הגל השני? -אני מוכרח לספר לראש העיר. 183 00:13:14,827 --> 00:13:16,328 ראש העיר, מצאתי משהו. 184 00:13:17,371 --> 00:13:18,998 היית צריך לספר לי קודם. 185 00:13:21,208 --> 00:13:22,501 יש ניצול. 186 00:13:27,089 --> 00:13:30,092 הוא גונב מהחווה שלנו. עקבתי אחריו עד לכאן. 187 00:13:30,176 --> 00:13:31,093 תראה. 188 00:13:33,888 --> 00:13:35,181 הם בטח מכדור הארץ, נכון? 189 00:13:41,562 --> 00:13:42,688 טוב מאוד, בן. 190 00:13:43,856 --> 00:13:45,649 תערכו חיפוש, קחו כל דבר שימושי. 191 00:13:46,442 --> 00:13:48,861 ראש העיר מחבב אותי. מחבב אותי יותר מאשר את בנו. 192 00:13:48,944 --> 00:13:52,406 טוד. -שתוק, טוד. אני טוד יואיט. 193 00:13:53,657 --> 00:13:56,160 איך נראה הניצול הזה? 194 00:13:57,995 --> 00:13:59,663 הוא רץ מהר מדי, לא ראיתי את הפנים שלו. 195 00:14:01,582 --> 00:14:03,084 אני לא יודע איך הוא עשה את זה, 196 00:14:04,460 --> 00:14:06,045 אבל לא היה לו רעש. 197 00:14:09,173 --> 00:14:12,426 בלי רעש? לא יכול להיות. -אני יודע מה זה אומר, אין נשמה. 198 00:14:13,094 --> 00:14:15,012 תמצא אותה. -אני אמצא אותה, אבא. 199 00:14:15,429 --> 00:14:18,432 תתפסו אותה! -אותה? רגע, "אותה"? "למצוא אותה"? 200 00:14:18,849 --> 00:14:20,601 אלוהים אדירים, זו בת. 201 00:14:22,103 --> 00:14:23,062 נערת חלל. 202 00:14:25,314 --> 00:14:26,399 זאת בת. 203 00:14:29,985 --> 00:14:31,612 אף פעם לא ראיתי בת. 204 00:14:43,708 --> 00:14:44,792 מהחווה. 205 00:14:52,049 --> 00:14:53,384 תעצרי! אל תתקרבי! 206 00:14:53,509 --> 00:14:56,971 בת. זו בת. אלוהים. מאין את? 207 00:14:57,096 --> 00:14:58,973 את בת. אין רעש. את מכדור הארץ? 208 00:14:59,056 --> 00:15:01,392 בת! גנבת! שתוק, טוד. סליחה, אני מצטער. 209 00:15:02,184 --> 00:15:04,228 פשוט מעולם לא ראיתי בת. תנשום. 210 00:15:04,311 --> 00:15:06,897 את מכדור הארץ? את יפה מאוד. שיער צהוב. 211 00:15:07,064 --> 00:15:08,858 מצאתי אותה. מצאתי אותה! מצאתי אותה! 212 00:15:09,191 --> 00:15:12,778 חכי! לעזאזל. רעש מטופש. 213 00:15:12,862 --> 00:15:14,572 היא בורחת! -נתפוס אותך עכשיו! 214 00:15:14,655 --> 00:15:15,573 רוץ! 215 00:15:17,742 --> 00:15:18,826 תתפסו אותה! 216 00:15:20,286 --> 00:15:21,328 תראו אותך. 217 00:15:26,500 --> 00:15:27,585 תתפסו את הנערה. 218 00:15:33,174 --> 00:15:34,425 תחזירו אותה. 219 00:15:43,851 --> 00:15:46,562 אני המעגל, והמעגל הוא אני. 220 00:15:53,235 --> 00:15:54,904 הכול בסדר. 221 00:15:57,531 --> 00:15:58,532 תפסנו אותה. 222 00:15:59,366 --> 00:16:01,911 זה בסדר. את מוגנת עכשיו. 223 00:16:04,163 --> 00:16:06,665 אני דיוויד פרנטיס. אני ראש העיר כאן. 224 00:16:09,794 --> 00:16:11,045 הגל השני. 225 00:16:11,712 --> 00:16:13,923 אני חושב שזה הגל השני. -זה רע. 226 00:16:19,053 --> 00:16:20,721 היא נראית מוזר. -שקט. 227 00:16:21,430 --> 00:16:22,556 שב. 228 00:16:30,981 --> 00:16:32,441 זו הייתה התרסקות נוראית. 229 00:16:34,068 --> 00:16:36,112 ואת הניצולה היחידה, כן? 230 00:16:39,990 --> 00:16:41,367 יש לך מזל שנותרת בחיים. 231 00:16:48,874 --> 00:16:50,042 נפצעת? 232 00:17:04,014 --> 00:17:05,182 ראיתי את הקברים. 233 00:17:09,520 --> 00:17:10,604 אני מצטער. 234 00:17:22,158 --> 00:17:23,534 זה בטח קשה לעיכול. 235 00:17:27,413 --> 00:17:29,749 זה חזק. -אנחנו קוראים לזה "רעש". 236 00:17:31,125 --> 00:17:33,294 זה קרה לכל הגברים כשנחתנו בכוכב הזה. 237 00:17:34,628 --> 00:17:37,048 כל מחשבה שעוברת לנו בראש מוצגת לכולם. 238 00:17:38,507 --> 00:17:39,717 אבל זה לא מזיק. 239 00:17:41,677 --> 00:17:44,430 כמה מאיתנו שולטים בזה טוב יותר מהאחרים. 240 00:17:46,015 --> 00:17:47,391 מסוגלים לשלוט בזה. 241 00:17:52,521 --> 00:17:53,773 היא אחת מאיתנו. 242 00:17:56,567 --> 00:17:57,651 לשלוט. 243 00:17:57,818 --> 00:17:59,028 אתה רואה את המחשבות שלי? 244 00:18:00,821 --> 00:18:03,365 לא. זה לא השפיע על הנשים. 245 00:18:05,242 --> 00:18:06,452 איפה כל הנשים? 246 00:18:12,249 --> 00:18:13,292 הן מתו. 247 00:18:15,336 --> 00:18:18,005 הייתה מלחמה, מלחמה נוראית, 248 00:18:19,006 --> 00:18:20,591 נגד ילידי הכוכב. 249 00:18:21,467 --> 00:18:22,635 ה"ספקל". 250 00:18:26,847 --> 00:18:30,267 הם השתלטו על המושבה שלנו, והרגו את כל הנשים. 251 00:18:34,146 --> 00:18:35,189 טבחו בהן. 252 00:18:41,695 --> 00:18:43,280 תוכלי לספר לי איך הגעת הנה? 253 00:18:46,575 --> 00:18:48,160 את תצטרכי לדבר. 254 00:18:50,413 --> 00:18:52,998 הרעש לא השפיע על הנשים, זוכרת? 255 00:18:53,999 --> 00:18:55,334 אי אפשר לשמוע את המחשבות שלך. 256 00:18:58,921 --> 00:19:00,131 הייתי במשימת גישוש. 257 00:19:01,006 --> 00:19:02,591 אז באת מחללית גדולה יותר? 258 00:19:04,135 --> 00:19:05,052 כן. 259 00:19:05,886 --> 00:19:09,974 איבדנו קשר עם גל המתיישבים הראשון, אז נשלחנו לגשש. 260 00:19:12,017 --> 00:19:14,145 והחללית תבוא לחפש אותך, נכון? 261 00:19:20,651 --> 00:19:21,694 מה הגודל שלה? 262 00:19:24,530 --> 00:19:26,073 היא הכי גדולה בצי שלנו. 263 00:19:27,658 --> 00:19:28,951 היא מאכסנת 4,000 איש. 264 00:19:30,161 --> 00:19:31,579 והיכן היא תנחת? 265 00:19:32,580 --> 00:19:33,748 למה? 266 00:19:43,841 --> 00:19:45,593 תסלחי לי לרגע. 267 00:19:54,769 --> 00:19:56,729 אל תדבר איתה, ואל תכניס אף אחד. 268 00:20:02,234 --> 00:20:06,197 אני המעגל, והמעגל הוא אני. 269 00:20:06,280 --> 00:20:07,114 זה הגל השני? 270 00:20:07,323 --> 00:20:10,242 אני המעגל, והמעגל הוא אני. 271 00:20:10,326 --> 00:20:13,954 מה היא יודעת? -מה קורה שם? היא בסדר? 272 00:20:14,038 --> 00:20:19,043 אני המעגל, והמעגל הוא אני. 273 00:20:30,554 --> 00:20:32,723 אל תדבר איתה, ואל תכניס אף אחד. 274 00:20:32,807 --> 00:20:34,183 אבא אמר לא לדבר איתה. 275 00:20:34,850 --> 00:20:35,976 אבא לא כאן. 276 00:20:36,060 --> 00:20:38,145 נראה שנשארנו לבד, אחות קטנה. 277 00:20:43,067 --> 00:20:44,485 אף פעם לא ראיתי בת. 278 00:20:45,152 --> 00:20:46,278 בנות הן מפחידות. 279 00:20:58,874 --> 00:20:59,792 היי! 280 00:20:59,875 --> 00:21:01,210 אי אפשר לבטוח בבנות. 281 00:21:03,671 --> 00:21:04,964 מה החרא הזה? 282 00:21:06,507 --> 00:21:07,758 תיזהר עם זה. 283 00:21:08,551 --> 00:21:10,469 אני עושה מה שאני רוצה. 284 00:21:22,398 --> 00:21:23,524 דייבי. 285 00:21:27,862 --> 00:21:29,697 אילו דברים מטורפים יש לה? 286 00:21:33,367 --> 00:21:36,078 איפה היא? -בטח יצאה מאחור. 287 00:21:37,955 --> 00:21:38,873 תמצאו אותה. 288 00:21:45,254 --> 00:21:46,297 לעזאזל. 289 00:21:49,050 --> 00:21:51,177 אי אפשר לבטוח בבנות. סליחה, אבא. 290 00:21:52,720 --> 00:21:59,060 מלאך נשלח מהשמים כדי להעמיד אותנו לדין. כן. 291 00:21:59,185 --> 00:22:02,104 כומר. דיוויד. יום הדין. 292 00:22:02,271 --> 00:22:05,274 נמאס לי לחיות בגלות. אם ניקח את החללית שלה, 293 00:22:05,357 --> 00:22:06,859 נוכל לשלוט בכוכב הזה. 294 00:22:06,984 --> 00:22:10,446 הם יהיו בהקפאה, וכשינחתו, הם לא יצפו למארב. 295 00:22:12,198 --> 00:22:14,283 אסור לתת לה להזהיר אותם מפנינו. 296 00:22:14,366 --> 00:22:17,411 המלאך הגיע כדי להעניש אותנו. וכל כך הרבה... 297 00:22:17,495 --> 00:22:19,663 היא לא מלאך, היא נערה. 298 00:22:20,998 --> 00:22:22,708 היא בודדה, ואין לה שום דבר. 299 00:22:24,502 --> 00:22:28,506 קדוש מעונה. האמת דורשת קדוש מעונה. 300 00:22:28,589 --> 00:22:30,591 יום הדין. 301 00:22:33,511 --> 00:22:37,765 תחזירו אותה לראש העיר. היא בטח לא התרחקה. 302 00:22:37,890 --> 00:22:39,225 מוכרחים למצוא אותה. 303 00:22:45,272 --> 00:22:46,732 למה היא חשובה כל כך? 304 00:22:59,078 --> 00:23:00,663 מה קרה כאן? 305 00:23:03,958 --> 00:23:05,084 אני מקווה שהיא בסדר. 306 00:23:06,627 --> 00:23:07,712 תיק חלל. 307 00:23:09,672 --> 00:23:11,590 מישהו צריך לקחת אותו, עדיף שזה יהיה אני. 308 00:23:12,508 --> 00:23:13,884 קח אותו. 309 00:23:16,762 --> 00:23:18,639 בטח יש לה פה דברים מגניבים. 310 00:23:20,349 --> 00:23:22,768 המלאך נע במהירות. -תיק חלל. 311 00:23:22,852 --> 00:23:23,853 אני טוד יואיט. 312 00:23:32,570 --> 00:23:33,738 הנה הוא. 313 00:23:34,113 --> 00:23:36,407 טוד! בוא הנה, בן! 314 00:23:37,533 --> 00:23:38,784 רק דקה! 315 00:23:59,847 --> 00:24:01,807 לפחות זה לא סלק. היי, מנצ'י. 316 00:24:18,115 --> 00:24:20,368 אלוהים, בת. היא פה. שיער צהוב. לעזאזל. 317 00:24:20,451 --> 00:24:22,870 מה הולך פה? נערת חלל. אלוהים. בת! 318 00:24:22,953 --> 00:24:25,247 תהיה גבר. תהיה חזק. אין רעש. 319 00:24:25,331 --> 00:24:27,958 אין רעש. בת. מה את עושה פה? 320 00:24:28,042 --> 00:24:30,503 למה את פה? שיער צהוב. את לא יכולה להיות פה. 321 00:24:30,628 --> 00:24:32,380 פחד. היא מפחדת. אל תפחדי. 322 00:24:32,463 --> 00:24:34,548 גנבת. להסגיר אותה? -טוד! 323 00:24:34,632 --> 00:24:37,093 אני בא, אבא! עזור לה. 324 00:24:37,510 --> 00:24:39,053 את חייבת להישאר פה, כולם מחפשים אותך. 325 00:24:39,678 --> 00:24:41,806 אל תצאי. מנצ'י, בוא. 326 00:24:43,432 --> 00:24:45,476 שלוט ברעש שלך. תחשוב על משהו אחר. 327 00:24:45,559 --> 00:24:48,396 מטלות. המטלות שלי. צריך לבצע מטלות. 328 00:24:48,521 --> 00:24:49,939 אני אוהב את המטלות שלי. 329 00:24:50,147 --> 00:24:52,983 היי. איפה היית, בן? -בשום מקום. 330 00:24:53,067 --> 00:24:54,819 אני חייב לעשות את המטלות שלי. אני טוד יואיט. 331 00:24:54,902 --> 00:24:57,363 אלך לבצע את המטלות שלי. אני אוהב את המטלות שלי. 332 00:24:57,446 --> 00:24:59,532 אתה לא חייב לספר להם. אתה חייב לספר להם, טוד. 333 00:24:59,615 --> 00:25:01,367 אני טוד יואיט. -לספר לנו מה? 334 00:25:01,450 --> 00:25:03,285 שום דבר, זה לא חשוב. אני טוד יואיט. 335 00:25:03,703 --> 00:25:05,079 אתה חייב לספר להם. 336 00:25:06,956 --> 00:25:08,541 לעזאזל. שיער צהוב. שתוק, טוד. 337 00:25:09,417 --> 00:25:10,459 היי, דואוס. 338 00:25:11,335 --> 00:25:14,171 איך אפשר לעזור לך? -אנחנו מחפשים את הנערה מהחלל. 339 00:25:14,255 --> 00:25:16,090 אולי היא עברה פה? -נערה מהחלל? 340 00:25:16,215 --> 00:25:19,844 על מה אתה מדבר? -כן, החללית שלה התרסקה ביער. 341 00:25:20,720 --> 00:25:23,180 טוד מצא אותה. -אני טוד יואיט. 342 00:25:27,393 --> 00:25:29,353 היא הפילה את המעיל שלה לא הרחק מהשטח שלכם, 343 00:25:29,478 --> 00:25:33,149 אז חשבתי שאולי היא עברה פה. 344 00:25:36,402 --> 00:25:37,653 לא, אף אחד לא עבר פה. 345 00:25:38,195 --> 00:25:42,366 לא קל לאתר אותה. אין לה רעש. 346 00:25:42,700 --> 00:25:44,326 היא לא עברה פה. 347 00:25:44,535 --> 00:25:47,663 אני טוד יואיט. 348 00:25:53,461 --> 00:25:57,339 אולי רק אעיף מבט. -אולי לא. 349 00:25:57,423 --> 00:25:59,842 שמעת את הילד. לך מכאן. 350 00:26:01,719 --> 00:26:03,137 אנחנו עוד נתראה. 351 00:26:13,105 --> 00:26:15,274 הנערה באסם, נכון? 352 00:26:34,043 --> 00:26:35,461 צרה צרורה. 353 00:26:36,170 --> 00:26:37,254 שלום לך. 354 00:26:37,963 --> 00:26:39,173 היא לא מדברת. 355 00:26:39,882 --> 00:26:42,134 נערת חלל. -אוי, לעזאזל. 356 00:26:48,349 --> 00:26:50,142 זה בסדר. הכול בסדר. 357 00:26:51,977 --> 00:26:53,145 זה בסדר. -היא אמיתית. 358 00:26:53,229 --> 00:26:54,647 שתוק, טוד. 359 00:26:56,440 --> 00:26:58,734 פשוט חכי כאן, בסדר? 360 00:26:59,860 --> 00:27:00,945 חכי כאן. 361 00:27:39,608 --> 00:27:41,360 אני לא מחזיר אותה לראש העיר, קיליאן. 362 00:27:41,444 --> 00:27:43,070 אני לא יכול לעשות את זה. אני אוהב את השיער שלה. 363 00:27:43,154 --> 00:27:44,739 הוא יפה. היא לא יכולה לחזור לשם. 364 00:27:44,822 --> 00:27:47,950 אנחנו... בבקשה, בן, אנחנו חייבים לעזור לה. בחייך. 365 00:27:48,325 --> 00:27:50,119 היא לא יכולה להישאר באסם. 366 00:27:50,494 --> 00:27:51,954 פרנטיס ימצא אותה. 367 00:27:53,289 --> 00:27:54,582 אנחנו חייבים להחזיר אותה. 368 00:27:55,207 --> 00:27:58,794 אנחנו לא צריכים צרות. -זה לא מה שהיא רוצה, קיליאן. 369 00:27:59,253 --> 00:28:00,838 אני לא מחזיר אותה. 370 00:28:05,051 --> 00:28:06,177 קיליאן. 371 00:28:08,179 --> 00:28:09,638 זו ההזדמנות. 372 00:28:17,563 --> 00:28:20,149 אולי תפסיקו להסתכל זה על זה ותדברו איתי? 373 00:28:22,568 --> 00:28:24,278 טוד, אם אתה רוצה לעזור לנערה, 374 00:28:25,279 --> 00:28:26,489 אתה מוכרח ללכת. 375 00:28:28,407 --> 00:28:31,118 ללכת לאן? אין מקום אחר כאן. 376 00:28:32,370 --> 00:28:33,537 יש. 377 00:28:33,871 --> 00:28:35,122 יש מקום אחר. 378 00:28:40,795 --> 00:28:42,671 פרבראנץ'. -פרבראנץ'? 379 00:28:43,756 --> 00:28:46,092 אחרים הלכו לשם. -לפני הרבה זמן, בן. 380 00:28:46,175 --> 00:28:48,260 הם לא חזרו. יהרגו אותו בפרבראנץ'. 381 00:28:48,344 --> 00:28:49,929 לא אם הוא יהיה איתה. 382 00:28:50,846 --> 00:28:53,182 מה לגבי ראש העיר? -תשכח מראש העיר. 383 00:28:54,558 --> 00:28:57,019 אם אתה רוצה להגן על הנערה, אתה מוכרח לצאת עכשיו. 384 00:29:03,401 --> 00:29:04,527 זו דרך ארוכה. 385 00:29:05,444 --> 00:29:06,612 מתי אוכל לחזור? 386 00:29:18,416 --> 00:29:20,835 הם שיקרו לי. 387 00:29:24,964 --> 00:29:27,216 תישאר עם הנערה כל הזמן. 388 00:29:27,299 --> 00:29:28,801 ואל תגיד שבאת מכאן. 389 00:29:29,176 --> 00:29:30,010 למה? 390 00:29:30,136 --> 00:29:32,179 אל תדבר על פרנטיס טאון. 391 00:29:32,471 --> 00:29:34,640 מה זאת אומרת? למה לא לדבר על העיירה? 392 00:29:34,724 --> 00:29:36,350 פשוט אל תגיד שבאת מכאן. 393 00:29:37,643 --> 00:29:39,186 בן, אתה חייב לזוז. 394 00:29:39,854 --> 00:29:42,857 אני גאה בך. גם אמא שלך הייתה גאה בך. 395 00:29:42,940 --> 00:29:43,899 אמא שלי. 396 00:29:47,194 --> 00:29:48,988 אלך להביא את הנערה. 397 00:29:52,241 --> 00:29:53,617 פרבראנץ'. 398 00:30:24,982 --> 00:30:26,400 צהריים טובים, קיליאן. 399 00:30:26,734 --> 00:30:27,777 בן זונה. 400 00:30:29,737 --> 00:30:30,821 בן. 401 00:30:33,657 --> 00:30:35,826 באנו בשביל הבחורה, קיליאן. -אני יודע. 402 00:30:36,535 --> 00:30:38,746 ואמרתי לאנשיך שהיא לא פה. 403 00:30:39,455 --> 00:30:41,499 אז לא יפריע לך שנחפש, נכון? 404 00:30:43,751 --> 00:30:45,669 אני חושב שאתה ואנשיך צריכים ללכת. 405 00:30:46,045 --> 00:30:47,254 - מאתחל... - 406 00:30:53,844 --> 00:30:54,970 מה זה? 407 00:30:55,805 --> 00:30:58,265 נערה מסתובבת חופשי, ואתה חושב על חטיבת עצים? 408 00:30:58,349 --> 00:30:59,392 מה הבעיה שלו? 409 00:31:00,184 --> 00:31:02,812 קדימה, בן. אתה לא צריך להסתתר מפניי. 410 00:31:03,521 --> 00:31:04,563 תגיד לי איפה היא. 411 00:31:08,025 --> 00:31:09,193 אני טוד יואיט. 412 00:31:10,319 --> 00:31:11,487 איפה היא? -אל תיתן לו להיכנס לראש שלך. 413 00:31:13,072 --> 00:31:14,907 אני טוד יואיט. שלוט ברעש שלך. 414 00:31:14,990 --> 00:31:17,201 היא יפה, בן? -אני טוד יואיט. 415 00:31:18,703 --> 00:31:22,206 אני רואה שאתה מפחד. -תתרכז. אני טוד יואיט. 416 00:31:22,289 --> 00:31:24,500 אסם. אסם. -היא באסם. 417 00:31:24,792 --> 00:31:27,378 היא באסם! -תמצאו את הנערה! 418 00:31:27,628 --> 00:31:29,839 ידעתי שהיא פה. -לעזאזל. 419 00:31:31,841 --> 00:31:33,050 לכדנו אותה. -מהר! 420 00:31:33,134 --> 00:31:34,176 - התחל - 421 00:31:34,927 --> 00:31:37,471 תבדקו גם מאחור, שלא תברח. -תפתחו את הדלתות. 422 00:31:44,729 --> 00:31:46,188 טוד, קדימה! 423 00:31:57,283 --> 00:31:58,242 קיליאן. 424 00:31:59,410 --> 00:32:00,995 לא, קיליאן. 425 00:32:02,163 --> 00:32:04,540 קיליאן! -לא, לא, לא... 426 00:32:04,957 --> 00:32:06,333 לך, טוד. לך. 427 00:32:06,417 --> 00:32:07,543 קדימה! 428 00:32:07,626 --> 00:32:08,627 תעצרי! 429 00:32:08,753 --> 00:32:09,962 מהר יותר! 430 00:32:49,794 --> 00:32:51,462 תעצרי! תעצרי! 431 00:33:21,575 --> 00:33:22,868 לא, לא, לא! 432 00:33:23,619 --> 00:33:24,495 לעזאזל. 433 00:33:44,181 --> 00:33:45,182 מה קרה? 434 00:33:45,599 --> 00:33:47,268 קיליאן מת? 435 00:33:47,393 --> 00:33:48,644 אוי לא, ויסקי. 436 00:33:50,146 --> 00:33:51,439 ויסקי. 437 00:33:54,650 --> 00:33:56,277 לעזאזל, זו לא הייתה התוכנית. 438 00:33:57,570 --> 00:33:59,697 רגל שבורה. הוא שבר רגל. 439 00:34:02,658 --> 00:34:03,617 ויסקי. 440 00:34:04,035 --> 00:34:07,121 לא, לא, לא. אני מצטער. ויסקי, אני מצטער. 441 00:34:07,246 --> 00:34:09,915 היי, חבר. תירגע, זה בסדר. 442 00:34:10,332 --> 00:34:12,585 תגאל אותו מייסוריו. לא עוד כאב. 443 00:34:14,128 --> 00:34:16,338 אני מצטער, ויסקי. אין לי ברירה. 444 00:34:16,505 --> 00:34:17,465 אני מצטער כל כך. 445 00:34:21,093 --> 00:34:22,219 תגיד לה משהו. 446 00:34:22,386 --> 00:34:24,096 זו אשמתה. לא זה! 447 00:34:24,972 --> 00:34:26,098 היי, לאן את הולכת? 448 00:34:27,516 --> 00:34:28,768 חירשת? היא גם חירשת? 449 00:34:31,604 --> 00:34:33,856 תעצרי, אני לא מנסה לפגוע בך. אני מנסה לעזור לך. 450 00:34:34,065 --> 00:34:35,483 את מוכנה לעצור? -אל תיגע בי! 451 00:34:37,318 --> 00:34:39,528 אלוהים, היא יכולה לדבר. 452 00:34:41,030 --> 00:34:42,156 תתרחק. 453 00:34:43,657 --> 00:34:45,701 יש לה קול גבוה. זה נחמד. 454 00:34:46,452 --> 00:34:48,746 תתפסו את הנערה! 455 00:34:48,954 --> 00:34:50,456 תחזירו אותה לראש העיר. 456 00:34:51,624 --> 00:34:53,959 אנשי פרנטיס טאון. הנערה בצרה. 457 00:34:54,043 --> 00:34:56,212 מה אני עושה? זו טעות. מה עשיתי? 458 00:34:56,420 --> 00:34:57,546 להסגיר אותה? לא. 459 00:34:59,465 --> 00:35:02,760 טוב מאוד, בן. -לא. טעות. טעות גדולה. 460 00:35:02,843 --> 00:35:05,763 שתוק. שתוק, טוד. אני לא מתכוון לעשות את זה. 461 00:35:06,055 --> 00:35:07,973 אני מבטיח לך שאני לא מתכוון לעשות את זה. 462 00:35:08,099 --> 00:35:11,394 אני יכול לקחת אותך למקום שבו תהיי מוגנת. 463 00:35:12,186 --> 00:35:13,229 פרבראנץ'. 464 00:35:13,854 --> 00:35:16,357 פרבראנץ'. פרבראנץ'. פרבראנץ'. 465 00:35:16,524 --> 00:35:19,360 מה זה? -זאת מפה. כמו מה זה נראה לך? 466 00:35:20,152 --> 00:35:22,738 יש לך עותק של המפה? -לא, אין לי עותק של המפה. 467 00:35:23,114 --> 00:35:24,407 בסדר? היא באה איתי. 468 00:35:26,492 --> 00:35:27,451 תגן עליה. 469 00:35:31,330 --> 00:35:32,665 אוכל ליצור קשר עם החללית שלי משם? 470 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 אני צריכה להזהיר אותם. 471 00:35:35,501 --> 00:35:37,628 כן. אין לי מושג. 472 00:35:38,129 --> 00:35:39,505 שתוק, טוד. 473 00:35:41,632 --> 00:35:42,717 לך לפניי. 474 00:35:54,687 --> 00:35:56,480 אני לא מתכוון לצוד את הבן שלי. 475 00:35:56,939 --> 00:35:58,023 אני לא רוצה לפגוע בטוד, 476 00:35:58,149 --> 00:36:00,234 אני רק צריך לדעת על החללית של הנערה. 477 00:36:02,737 --> 00:36:03,946 בוא איתנו. 478 00:36:04,572 --> 00:36:08,451 ותוודא שלא יקרה שום דבר לטוד, כפי שעשית בכל השנים האלה. 479 00:36:10,619 --> 00:36:12,580 מאז שהיה ילד קטן. -שמור עליו. 480 00:36:12,663 --> 00:36:14,165 זוכר? -שמור עליו, בן. 481 00:36:17,835 --> 00:36:20,296 הם יהרגו אותו, בן. -אני מוכרח לדעת לאן הם הולכים. 482 00:36:20,629 --> 00:36:22,048 לפני שהיא תזהיר את החללית שלה. 483 00:36:22,131 --> 00:36:23,758 קיליאן, אל תכניס אותו לראש שלך. 484 00:36:25,009 --> 00:36:27,219 הילד שלנו. קיליאן. -לאן הם הולכים, בן? 485 00:36:27,303 --> 00:36:29,096 קיליאן. לא, לא. תקשיב לי. -תחשוב. 486 00:36:29,180 --> 00:36:30,973 תחשוב עליי. -הם יהרגו אותו. 487 00:36:31,057 --> 00:36:33,184 יהרגו אותו בפרבראנץ'. פרבראנץ'. 488 00:36:34,185 --> 00:36:35,311 פרבראנץ'. 489 00:36:44,195 --> 00:36:47,823 קח לך את הזמן כדי לקבור אותו, ואז תבוא לעיר ביחד עם כולם. 490 00:36:50,034 --> 00:36:50,993 קיליאן. 491 00:36:51,160 --> 00:36:52,328 בן. 492 00:36:53,245 --> 00:36:54,663 ביי, בן. 493 00:36:55,539 --> 00:36:58,250 שמור עליו, על הילד שלנו. 494 00:36:58,876 --> 00:37:01,545 הילד שלנו. שמור עליו. 495 00:37:06,342 --> 00:37:08,260 מה קרה ל"לך לפניי"? 496 00:37:08,636 --> 00:37:10,221 בנות לא מתעייפות? 497 00:37:12,139 --> 00:37:16,852 אנחנו הולכים כבר שעות. אלוהים, הנערה מהחלל מהירה. 498 00:37:16,936 --> 00:37:18,354 לעזאזל, אני עייף. 499 00:37:18,687 --> 00:37:20,398 תהיה גבר. תהיה גבר. 500 00:37:20,564 --> 00:37:23,818 אל תראה שאתה עייף. אל תהיה חלש. 501 00:37:23,943 --> 00:37:26,904 אלוהים, אני מקווה שזו הדרך. אני מקווה שזו הדרך הנכונה. 502 00:37:28,739 --> 00:37:31,200 היי, את יכולה להאט קצת? היא תדע שאתה עייף. 503 00:37:31,283 --> 00:37:33,035 למי אכפת? הזרוע שלי הורגת אותי. 504 00:37:33,994 --> 00:37:37,039 הזרוע שלי כואבת בטירוף. לעזאזל, הזרוע שלי כואבת. 505 00:37:38,624 --> 00:37:39,917 אני עייף. 506 00:37:42,545 --> 00:37:44,839 אני בטוח אחטוף זיהום. אני כנראה אמות. 507 00:37:48,300 --> 00:37:50,469 לעזאזל. סכין. 508 00:37:51,137 --> 00:37:53,556 משהו מגיע. "ספקל". תהיה גבר. 509 00:37:55,266 --> 00:37:56,267 מנצ'י! 510 00:37:57,143 --> 00:37:58,894 היי. 511 00:38:00,104 --> 00:38:01,272 עקבת אחרינו עד לכאן. 512 00:38:03,899 --> 00:38:05,025 זה מנצ'י. 513 00:38:05,735 --> 00:38:07,027 אני מניח שהוא בא איתנו עכשיו. 514 00:38:07,653 --> 00:38:08,738 בוא, כלב. 515 00:38:13,034 --> 00:38:15,327 אף פעם לא התרחקתי כל כך מפרנטיס טאון. 516 00:38:16,328 --> 00:38:18,122 אני מקווה שזו הדרך הנכונה. 517 00:38:18,914 --> 00:38:20,207 אתה יודע לאן אתה הולך? 518 00:38:21,792 --> 00:38:22,918 כן, בהחלט. 519 00:38:23,410 --> 00:38:24,802 אולי. 520 00:38:24,892 --> 00:38:28,640 אולי. אולי. בהחלט. 521 00:38:28,849 --> 00:38:29,817 אולי. 522 00:38:30,509 --> 00:38:33,679 תביאו סכינים. -קחו ככל שתוכלו. 523 00:38:34,805 --> 00:38:36,974 קח. מצברים טעונים. -תן לי. 524 00:38:44,565 --> 00:38:47,318 אני מטפל בזה. -בואו נלך כבר. 525 00:38:51,197 --> 00:38:54,700 הם לא פעלו כבר 20 שנה. -תדאג שיפעלו. 526 00:38:55,409 --> 00:38:58,788 אם אחד מאיתנו ייפול, כולנו ניפול. 527 00:39:12,843 --> 00:39:15,888 שמור עליו, בן. שמור עליו. 528 00:39:17,473 --> 00:39:19,141 אתה לא יכול לשלוט בי. 529 00:39:24,480 --> 00:39:27,650 הגשם ירד על פני האדמה והביא את המבול, 530 00:39:29,944 --> 00:39:32,154 והרוחות הלמו על קירות הבית. 531 00:39:34,281 --> 00:39:36,575 ומפלתו הייתה אדירה. 532 00:39:48,003 --> 00:39:49,380 מנצ'י, צא מהמים. 533 00:39:57,763 --> 00:39:59,014 מה זה היה? 534 00:40:00,224 --> 00:40:01,183 ארוחת צהריים. 535 00:41:10,211 --> 00:41:12,171 וואו, זה מדהים. 536 00:41:12,338 --> 00:41:13,422 מה זה? 537 00:41:17,635 --> 00:41:19,095 מה עוד יש לך בתיק? 538 00:41:22,181 --> 00:41:25,142 הלוואי שיכולתי לזכור איזה צבע אומר שזה ארסי. 539 00:41:28,145 --> 00:41:29,688 זה בטח לא משנה כשזה מבושל. 540 00:41:35,986 --> 00:41:37,738 זה דווקא לא רע בכלל. 541 00:41:41,701 --> 00:41:42,702 את חייבת לאכול. 542 00:41:44,036 --> 00:41:45,079 קחי. 543 00:41:47,164 --> 00:41:48,124 אל תחשבי על זה. 544 00:41:52,920 --> 00:41:53,963 יופי. 545 00:41:56,590 --> 00:41:57,633 זה לא רע, נכון? 546 00:42:00,720 --> 00:42:01,762 אפשר עוד? 547 00:42:03,347 --> 00:42:04,432 כן. 548 00:42:05,224 --> 00:42:06,308 תודה. 549 00:42:11,731 --> 00:42:13,733 כל מה שאכלתי בחיי היה משוחזר. 550 00:42:14,567 --> 00:42:15,651 מה זה אומר? 551 00:42:17,153 --> 00:42:18,487 יוצר במעבדה. 552 00:42:19,780 --> 00:42:21,282 אבל יש דגים בכדור הארץ, נכון? 553 00:42:23,492 --> 00:42:24,744 לא הייתי בכדור הארץ. 554 00:42:25,036 --> 00:42:26,912 מה? נולדת בחללית הזאת? 555 00:42:27,830 --> 00:42:28,914 אז את לא מכדור הארץ? 556 00:42:29,999 --> 00:42:32,168 נדרשו 64 שנים כדי להגיע מכדור הארץ הנה. 557 00:42:32,793 --> 00:42:34,587 את לא נראית בת 64. 558 00:42:34,670 --> 00:42:36,714 שיער צהוב. יפה. יפה מאוד. 559 00:42:36,839 --> 00:42:37,798 תתעלמי מזה בבקשה. 560 00:42:41,385 --> 00:42:42,887 סבא וסבתא שלי היו מכדור הארץ. 561 00:42:43,929 --> 00:42:46,515 המצב שם נעשה קשה, והם רצו שיהיה טוב לילדים, 562 00:42:47,183 --> 00:42:48,768 אז הם נרשמו למסע. 563 00:42:51,479 --> 00:42:54,732 64 שנים. אז הם בטח עזבו לפני שהגל הראשון הגיע הנה. 564 00:42:58,402 --> 00:43:00,863 למה באת עד הנה, אם לא ידעת מה יש פה? 565 00:43:03,240 --> 00:43:04,992 למה כל אחד מחפש מקום חדש לחיות בו? 566 00:43:06,744 --> 00:43:08,120 הם קיוו שהמצב פה יהיה טוב יותר. 567 00:43:09,830 --> 00:43:11,123 אבל הם לא ידעו על הרעש. 568 00:43:17,755 --> 00:43:19,465 אז גם ההורים שלך נולדו בחללית? 569 00:43:23,052 --> 00:43:24,136 הם עדיין שם? 570 00:43:28,516 --> 00:43:29,725 על מה היא חושבת? 571 00:43:34,021 --> 00:43:35,022 כדאי שנזוז. 572 00:43:39,777 --> 00:43:42,530 סודות. סודות. 573 00:43:42,655 --> 00:43:45,866 שקט. היא שקטה. אין רעש. זה לא בסדר. 574 00:43:45,950 --> 00:43:48,160 יש לה סודות. סודות. 575 00:43:50,371 --> 00:43:52,123 לא ביקשתי את כל זה, רק שתדע. 576 00:43:53,416 --> 00:43:54,750 לא אמרתי שביקשת. 577 00:43:55,334 --> 00:43:57,086 כן, אבל הרעש שלך אמר. 578 00:43:57,712 --> 00:43:59,630 מה, הרעש שלי? -כן. 579 00:43:59,797 --> 00:44:01,507 מוזר לראות את כל המחשבות שלך. 580 00:44:01,590 --> 00:44:03,718 מוזר גם לי לא לדעת מה עובר לך בראש. 581 00:44:03,801 --> 00:44:05,094 לא לדעת מה את חושבת. 582 00:44:07,012 --> 00:44:08,597 אולי את לא אוהבת את הכלב שלי 583 00:44:08,681 --> 00:44:11,851 או שאת רוצה לחבוט לי בראש באבן. -למה שאעשה את זה? 584 00:44:11,934 --> 00:44:13,018 יש לך את המפה. 585 00:44:16,397 --> 00:44:17,440 את צודקת. 586 00:44:19,900 --> 00:44:20,985 ואני אוהבת את הכלב שלך. 587 00:44:31,912 --> 00:44:33,164 מה אם הכומר צודק? 588 00:44:34,373 --> 00:44:35,958 מה השמוק הזה מנסה לעשות? 589 00:44:36,042 --> 00:44:38,544 למצוא אותה. עליך לעשות את הדבר הנכון. 590 00:44:50,014 --> 00:44:53,684 את רואה באופק את הרעש מעל קו העצים? 591 00:44:56,437 --> 00:44:58,522 זה רעש של "ספקל". צריך להמשיך מערבה. 592 00:45:01,692 --> 00:45:02,818 הם חוצנים. 593 00:45:03,694 --> 00:45:04,779 הם מנסים להשמיד אותנו. 594 00:45:04,904 --> 00:45:07,364 לא אנחנו החוצנים? -מה זאת אומרת? 595 00:45:08,365 --> 00:45:10,284 הם ילידי הכוכב, זה אומר שאנחנו החוצנים. 596 00:45:11,660 --> 00:45:14,955 הם הרגו את כל הנשים בעיר שלי, גם את אמא שלי. 597 00:45:15,831 --> 00:45:17,708 אז כן, הם החוצנים. 598 00:45:24,215 --> 00:45:26,467 נדמה שאנחנו צועדים כל הלילה. 599 00:45:29,470 --> 00:45:31,013 איך אתה יודע שלילה עכשיו? 600 00:45:32,431 --> 00:45:33,724 אף פעם לא מחשיך פה. 601 00:45:34,850 --> 00:45:37,686 קר. לעזאזל. קר. קר. 602 00:45:37,853 --> 00:45:38,687 אידיוט. 603 00:45:40,898 --> 00:45:42,608 יופי. היא לא ראתה את זה. 604 00:45:43,359 --> 00:45:44,443 ראיתי את זה. 605 00:45:59,583 --> 00:46:01,377 הגשם קר יותר משחשבתי. 606 00:46:02,378 --> 00:46:03,879 אף פעם לא ראית גשם? 607 00:46:07,675 --> 00:46:09,343 אבא שלי סיפר לי על זה. 608 00:46:15,850 --> 00:46:17,226 עצובה. 609 00:46:19,979 --> 00:46:21,105 היא עצובה. 610 00:46:22,064 --> 00:46:23,899 מה אני אעשה? היא בטח רעבה. 611 00:46:33,284 --> 00:46:34,410 איך זה הגיע לשם? 612 00:46:35,161 --> 00:46:38,414 אני גאה בך, בן. גם אמא שלך הייתה גאה בך. 613 00:46:47,006 --> 00:46:48,215 ההורים שלי מתו. 614 00:46:50,593 --> 00:46:53,220 הם חלו על החללית, וידעו שלא יגיעו לעולם החדש. 615 00:47:00,853 --> 00:47:01,854 אני מצטער. 616 00:47:06,484 --> 00:47:08,152 הם השביעו אותי שאגיע הנה, 617 00:47:09,153 --> 00:47:10,446 שאמצא חיים טובים יותר. 618 00:47:13,115 --> 00:47:14,950 הם ויתרו על הכול כדי שיהיה לי את זה. 619 00:47:16,619 --> 00:47:18,162 זה לא בדיוק מה שדמיינתי. 620 00:47:21,123 --> 00:47:22,625 בודדה, כמוני. 621 00:47:23,751 --> 00:47:25,211 כן, קצת. 622 00:47:44,313 --> 00:47:45,398 מה אתה עושה? 623 00:47:48,025 --> 00:47:51,112 אני מצטער, אני לא... אני טוד יואיט. 624 00:47:51,404 --> 00:47:55,116 אני לא יודע מה חשבתי... סליחה. אני אלך. 625 00:47:55,241 --> 00:47:57,993 אני טוד יואיט. 626 00:47:59,120 --> 00:48:00,287 מנצ'י, בוא. 627 00:48:04,041 --> 00:48:04,917 מנצ'י! 628 00:48:24,311 --> 00:48:25,271 היי. 629 00:48:42,246 --> 00:48:43,456 היי. 630 00:48:45,791 --> 00:48:46,751 היי! 631 00:48:52,840 --> 00:48:53,883 אני ויולה. 632 00:48:54,842 --> 00:48:56,927 מה? -אני ויולה. 633 00:48:59,096 --> 00:49:01,057 אני טוד. -טוד יואיט. כן, אני יודעת. 634 00:49:04,894 --> 00:49:05,811 אני ויולה. 635 00:49:07,188 --> 00:49:09,482 ויולה. 636 00:49:11,400 --> 00:49:12,860 אני ויולה. 637 00:49:13,611 --> 00:49:14,353 ויולה. 638 00:49:15,153 --> 00:49:21,869 ויולה. אני ויולה. 639 00:49:23,788 --> 00:49:24,789 קול גבוה. 640 00:49:25,873 --> 00:49:27,041 ויולה. 641 00:49:29,710 --> 00:49:31,545 אחורה... 642 00:49:33,839 --> 00:49:35,758 מנצ'י. "ספקל". "ספקל". 643 00:49:37,218 --> 00:49:38,219 מה זה היה? 644 00:49:38,969 --> 00:49:40,471 זה היה כפר ספקלי. 645 00:49:47,520 --> 00:49:48,729 תתכופפי... 646 00:49:51,440 --> 00:49:54,568 טוד, תילחם. תהיה גבר. תתרכז. שלוט ברעש שלך. 647 00:49:54,652 --> 00:49:56,529 הם הרגו את אמא שלי. תפסיק לעשות את זה! 648 00:49:56,612 --> 00:49:58,072 שלוט ברעש שלך. הם הרגו את אמא שלי. 649 00:49:58,155 --> 00:49:59,907 טוד, תפסיק. שתוק. -תהיה בשקט. 650 00:49:59,990 --> 00:50:03,119 אני מנסה. אני מנסה. תפסיק. אני טוד יואיט. 651 00:50:05,454 --> 00:50:06,622 לא! 652 00:50:50,291 --> 00:50:51,625 טוד, תפסיק! 653 00:50:57,423 --> 00:50:59,717 אני אהרוג אותו. אני נשבע שאהרוג אותו. 654 00:51:00,801 --> 00:51:01,802 לעזאזל. 655 00:51:04,346 --> 00:51:06,599 מה אני עושה? זאת טעות. 656 00:51:14,815 --> 00:51:16,567 ראש העיר אמר שחייבים להרוג אותם. 657 00:51:17,318 --> 00:51:19,403 אל תסתכלי עליי ככה. צריך להרוג כדי לשרוד. 658 00:51:19,612 --> 00:51:21,238 את לא יודעת. את לא יודעת כלום. 659 00:51:22,865 --> 00:51:24,158 הוא היה הורג אותנו. 660 00:51:25,284 --> 00:51:27,203 אז הפתרון שלך לכל דבר הוא להרוג? 661 00:51:27,787 --> 00:51:29,080 הגנתי עלייך. 662 00:51:31,082 --> 00:51:32,291 הוא תקף אותך, לא אותי. 663 00:51:33,042 --> 00:51:35,086 הם לא רצו לחלוק איתנו את הכוכב. 664 00:51:35,294 --> 00:51:38,339 הם הרגו את כל הנשים שלנו. את כל הנשים שלנו. 665 00:51:38,464 --> 00:51:41,675 אתה מאמין לכל מה שהוא אומר? -ראש העיר הוא גיבור מלחמה. 666 00:51:43,969 --> 00:51:45,554 זה לא אומר שאתה לא צריך לשאול שאלות. 667 00:51:46,097 --> 00:51:50,226 אידיוט. אתה כזה אידיוט. אתה כזה אידיוט, טוד. 668 00:51:50,351 --> 00:51:51,519 לא אמרתי את זה. 669 00:51:59,151 --> 00:52:00,152 פרבראנץ'. 670 00:52:05,741 --> 00:52:06,951 פרבראנץ'... 671 00:52:30,391 --> 00:52:32,852 זו פרבראנץ'? -חייב להיות. 672 00:52:59,462 --> 00:53:00,713 ענבים. 673 00:53:02,381 --> 00:53:03,382 חכי לי. 674 00:53:30,659 --> 00:53:32,411 זה מוזר. איפה כולם? 675 00:53:32,578 --> 00:53:34,622 אל תדבר על פרנטיס טאון. -הם יהרגו אותו בפרבראנץ'. 676 00:53:34,705 --> 00:53:37,875 רק אל תגיד שאתה מכאן. -יהרגו אותו בפרבראנץ'. 677 00:53:39,126 --> 00:53:41,295 יש כאן כלים, הם בטח בסביבה. 678 00:53:49,428 --> 00:53:50,805 אולי ה"ספקל" באו הנה. 679 00:53:55,017 --> 00:53:56,102 היי... 680 00:53:56,185 --> 00:53:57,186 כלב. כלב. 681 00:54:01,190 --> 00:54:02,441 זו ילדה קטנה. 682 00:54:02,817 --> 00:54:04,985 ילדה קטנה. מה המקום הזה? 683 00:54:05,319 --> 00:54:06,445 מה אתם עושים פה? 684 00:54:07,863 --> 00:54:08,948 זו פרבראנץ'? 685 00:54:09,990 --> 00:54:11,117 זרים. 686 00:54:11,701 --> 00:54:12,660 כן. 687 00:54:15,454 --> 00:54:19,291 היא קטנה כל כך. עוד בת. אני לא הכי צעיר. 688 00:54:19,875 --> 00:54:22,461 אין לה רעש. לנשים אין רעש. 689 00:54:22,545 --> 00:54:24,171 הן אמורות להיות מתות. -תפסיק! 690 00:54:24,255 --> 00:54:27,091 מה הולך פה, לעזאזל? -חכו פה. אקרא לראש העיר. 691 00:54:27,174 --> 00:54:29,802 מה המקום הזה? יש נשים בכל מקום. ילדים קטנים. 692 00:54:29,927 --> 00:54:31,637 שום דבר לא הגיוני. מה הולך כאן, לעזאזל? 693 00:54:31,721 --> 00:54:33,389 אלוהים, זה תינוק. 694 00:54:35,141 --> 00:54:37,268 אין רעש. לנשים אין רעש. 695 00:54:39,603 --> 00:54:41,564 אלוהים, ראש העיר הוא אישה. 696 00:54:41,647 --> 00:54:42,690 בפעם האחרונה שבדקתי. 697 00:54:43,357 --> 00:54:44,316 מאין הגעתם? 698 00:54:44,442 --> 00:54:46,360 שלוט ברעש שלך. אני טוד יואיט. 699 00:54:46,986 --> 00:54:50,072 בסדר, טוד יואיט. מאין הגעתם? 700 00:54:50,322 --> 00:54:52,825 אל תגיד שאתה מכאן. -פרנטיס טאון. 701 00:54:53,284 --> 00:54:56,704 פרנטיס טאון? -אלוהים, מה הם עושים פה? 702 00:54:58,122 --> 00:54:59,415 הם לא רצויים כאן. 703 00:55:08,716 --> 00:55:09,842 זה נכון? 704 00:55:11,177 --> 00:55:12,386 אתם מפרנטיס טאון? 705 00:55:15,890 --> 00:55:17,183 כדאי לך לפחד, ילד. 706 00:55:18,684 --> 00:55:24,398 כל בן זונה שטיפש דיו כדי לבוא הנה מפרנטיס טאון נתלה. 707 00:55:25,858 --> 00:55:28,903 זה לא נראה טוב. הם יכסחו אותי עכשיו. 708 00:55:29,361 --> 00:55:31,697 איזו באסה. קדימה, טוד, תהיה קשוח. 709 00:55:31,781 --> 00:55:33,908 תחשוב על משהו קשוח. ציפורים. 710 00:55:34,408 --> 00:55:36,535 לא, זה לא קשוח. קדימה, טוד. 711 00:55:36,619 --> 00:55:39,663 קדימה, בואו. נראה לי שאוכל לטפל בשלושתכם. 712 00:55:39,789 --> 00:55:41,248 אני יכול לנצח שלושה. ארבעה? 713 00:55:42,958 --> 00:55:44,543 אולי היריקה הייתה יותר מדי. 714 00:55:46,545 --> 00:55:50,257 ראש העיר, החוק ידוע לך. -החוק לא חל על נערים. 715 00:55:51,300 --> 00:55:53,177 אתה מפרנטיס טאון, נכון, מתיו? 716 00:55:53,928 --> 00:55:54,929 מה הקטע? 717 00:55:55,304 --> 00:55:57,264 לא ידעתי שהם יעשו את זה באמת. 718 00:55:57,348 --> 00:55:58,265 מה זאת אומרת? 719 00:56:01,560 --> 00:56:03,562 עזוב את העיר שלנו, ילד פרנטיס, 720 00:56:03,979 --> 00:56:06,482 אחרת תצטער. -הבחור הזה משוגע. 721 00:56:06,565 --> 00:56:10,194 לא נסבול איומים ממך, מתיו, או מכל אחד אחר. 722 00:56:10,986 --> 00:56:12,113 עכשיו תחזרו לעבודה. 723 00:56:20,913 --> 00:56:22,289 אתה מוזמן לגור אצלי. 724 00:56:28,421 --> 00:56:29,505 אני אשגיח עליך. 725 00:56:34,260 --> 00:56:36,220 פרוק את השקים, קדימה. 726 00:56:36,387 --> 00:56:38,180 זוז. פרוק אותם, מהר. 727 00:56:38,806 --> 00:56:39,974 צ'רלי! איליי! 728 00:56:40,558 --> 00:56:43,310 תאספו אנשים ותמצאו אוכל לי ולראש העיר. 729 00:56:43,394 --> 00:56:46,021 כל השאר, תנוחו. זוזו, קדימה! 730 00:56:46,772 --> 00:56:49,316 אל תיתן להם לנוח יותר מדי זמן. -כן, אדוני. 731 00:56:49,442 --> 00:56:52,278 החללית מתקרבת לעברנו, היא תהיה כאן בכל רגע. 732 00:56:52,403 --> 00:56:56,323 אנחנו מוקפים! חולי. חולים. חוטאים. 733 00:56:57,742 --> 00:57:02,705 חולי מקיף אותנו, נגלה בפנינו. המלאך יביא את יום הדין. 734 00:57:02,788 --> 00:57:05,041 הרוע מוביל לחולי סביבנו. 735 00:57:05,124 --> 00:57:08,461 רוע האדם הוא אדיר. -הרעש שלו! 736 00:57:08,544 --> 00:57:10,379 אתה צריך לשלוט ברעש שלך, כומר. 737 00:57:10,463 --> 00:57:12,590 רוע החטאים. -אתה מפחיד את האנשים. 738 00:57:13,049 --> 00:57:15,342 אמץ את המתנה שהכוכב הזה נותן לנו. 739 00:57:16,260 --> 00:57:19,430 האמת. מתנת הרעש. 740 00:57:19,889 --> 00:57:22,683 אתה תעמוד לדין. דין. -באמת? 741 00:57:23,476 --> 00:57:25,978 יום הדין הזה שלך, 742 00:57:27,521 --> 00:57:29,732 הוא יהרוג את כולנו ויחוס רק עליך? 743 00:57:30,775 --> 00:57:34,361 מעגל. אני המעגל, והמעגל הוא אני. 744 00:57:37,323 --> 00:57:39,700 אתה מסתיר את הרעש שלך כמו אישה. 745 00:57:41,827 --> 00:57:44,330 אני רואה בזה מחמאה. -זו לא מחמאה. 746 00:57:45,790 --> 00:57:49,752 חולשה יוצרת ריקבון מבפנים. -תודה על הדרשה. 747 00:57:53,214 --> 00:57:56,967 אני רואה את האמת שלך. אני יודע מה האמת שלך. 748 00:57:59,595 --> 00:58:01,389 ויולה, את יכולה לישון פה. 749 00:58:05,142 --> 00:58:07,395 טוד, אתה והכלב תישנו בחדר הסמוך עם אבא שלי. 750 00:58:07,645 --> 00:58:10,398 אנסה להשיג לכם בגדים נקיים, ושניכם צריכים להתרחץ. 751 00:58:10,773 --> 00:58:14,068 אני לא צריך בגדים נקיים. -כן, אתה צריך. 752 00:58:20,658 --> 00:58:21,951 מה אתה עושה? 753 00:58:22,952 --> 00:58:25,121 עושה אמבטיה, למה? -בבגדים? 754 00:58:25,329 --> 00:58:27,957 כן. הם מסריחים כמוני. 755 00:58:29,041 --> 00:58:30,459 זה טוב. 756 00:58:32,920 --> 00:58:34,797 אף פעם לא עשיתי אמבטיה חמה. 757 00:58:38,426 --> 00:58:41,095 אני צריכה למצוא דרך לשלוח הודעה לחללית שלי. 758 00:58:43,597 --> 00:58:47,184 בסדר. 759 00:58:54,400 --> 00:58:56,652 אנחנו מתיישבים דתיים שמנסים לחיות חיים פשוטים. 760 00:58:56,736 --> 00:59:00,364 לכן זנחנו את המכונות והשקענו את מאמצינו בהישרדות. 761 00:59:02,116 --> 00:59:03,743 אין לכם תקשורת עם אף אחד? 762 00:59:04,493 --> 00:59:07,329 אין לנו תקשורת עם אף מושבה, בטח שלא מעבר לזה. 763 00:59:14,587 --> 00:59:16,464 הנה הבגדים שביקשת. -תודה, ג'ולי. 764 00:59:16,547 --> 00:59:18,591 כמה זמן הם יהיו פה? -תודה, ג'ולי. 765 00:59:20,342 --> 00:59:22,303 לכו מכאן. זה לא גן חיות. 766 00:59:23,095 --> 00:59:24,013 קדימה. 767 00:59:28,893 --> 00:59:30,895 מתיישבים חדשים הם חדשות מרעישות. 768 00:59:31,645 --> 00:59:33,606 אנשים מפחדים ממה שלא מוכר להם. 769 00:59:38,152 --> 00:59:39,278 מתי החללית שלך תנחת? 770 00:59:42,948 --> 00:59:44,658 הכניסה למערכת השמש תהיה בימים הקרובים. 771 00:59:44,825 --> 00:59:47,620 אם לא אצור איתם קשר מהר, הם יעברו למערכת השמש הבאה, 772 00:59:47,703 --> 00:59:49,121 ואז אתקע כאן. 773 00:59:49,830 --> 00:59:51,791 אני מקווה שהם לא ינחתו ושהיא תיתקע פה. 774 00:59:53,709 --> 00:59:54,877 סליחה. 775 00:59:55,211 --> 00:59:56,837 לא התכוונתי לחשוב ככה. 776 00:59:58,923 --> 01:00:00,966 מה שדרוש לך כדי לתקשר עם החללית נמצא בהייבן. 777 01:00:02,468 --> 01:00:04,428 הייבן? -זו המושבה הראשונה. 778 01:00:05,971 --> 01:00:08,140 עוד עיירה? עוד אנשים? 779 01:00:08,224 --> 01:00:11,018 לא חשבת שיש רק שתי מושבות בכל העולם החדש, נכון? 780 01:00:12,269 --> 01:00:13,312 לא, ברור שלא. 781 01:00:13,396 --> 01:00:14,897 חשבתי שיש רק אחת. 782 01:00:17,525 --> 01:00:18,651 נצא בבוקר. 783 01:00:19,360 --> 01:00:21,779 אני מעדיפה להישאר אתך, טוד. אני מעדיפה להיות איתך. 784 01:00:21,904 --> 01:00:23,614 נשק אותי, טוד. נשק אותי. 785 01:00:23,739 --> 01:00:26,242 לא, רגע, לא התכוונתי לומר את זה. אני מצטער. 786 01:00:26,784 --> 01:00:27,702 ויולה. 787 01:00:44,510 --> 01:00:48,305 גברים ונשים לא ישנים ביחד, כי אתם רועשים מדי. 788 01:00:50,808 --> 01:00:53,644 אני לא עושה רעש כזה, נכון? 789 01:00:56,147 --> 01:00:57,732 הוא עושה את זה כל הלילה? 790 01:00:59,608 --> 01:01:00,735 תרגיש בנוח. 791 01:01:01,777 --> 01:01:03,028 עבירה! 792 01:01:03,863 --> 01:01:07,199 נשים. נשים. נשים. פרבראנץ'. 793 01:01:09,118 --> 01:01:10,661 הם הגיעו לפרבראנץ'. 794 01:01:10,828 --> 01:01:12,413 תכין את האנשים. -כן, אדוני. 795 01:01:12,496 --> 01:01:16,208 חוטא! הרעש דורש קדוש מעונה. 796 01:01:16,292 --> 01:01:17,585 לאן אתה הולך, כומר? 797 01:01:18,210 --> 01:01:20,212 המלאך מחכה. 798 01:01:21,297 --> 01:01:24,967 אני אביא את הנערה. -לא. אנשיי יעשו את זה. 799 01:01:26,552 --> 01:01:28,137 אני לא רוצה אותה מבותרת. 800 01:01:29,096 --> 01:01:31,724 קדוש מעונה! יום הדין! 801 01:01:33,017 --> 01:01:35,853 תעקבו אחריו מרחוק. -כן. קדימה. 802 01:01:36,270 --> 01:01:37,980 היא לא תברח. 803 01:01:38,314 --> 01:01:40,357 חטאים! 804 01:01:44,528 --> 01:01:48,157 אם לא אצור איתם קשר בקרוב, הם לא ינחתו, ואתקע כאן. 805 01:01:48,532 --> 01:01:50,117 היא שונאת את המקום הזה. 806 01:01:51,994 --> 01:01:53,204 אני לא מאשים אותה. 807 01:01:54,163 --> 01:01:56,123 היא תעזוב אותי ותהיה איתם. 808 01:01:58,376 --> 01:01:59,835 לא אראה אותה שוב. 809 01:02:14,850 --> 01:02:16,394 את לא מצליחה לישון? -לא. 810 01:02:16,977 --> 01:02:18,104 גם אני לא. 811 01:02:28,781 --> 01:02:29,698 מה זה? 812 01:02:32,326 --> 01:02:33,494 היומן של אמא שלי. 813 01:02:36,330 --> 01:02:38,541 בן כנראה שם אותו בתיק שלי כדי שיהיה לי. 814 01:02:40,376 --> 01:02:43,254 מה כתוב בו? -אני לא יודע. זה לא משנה. 815 01:02:44,588 --> 01:02:45,715 אתה לא רוצה לדעת על אמא שלך? 816 01:02:48,592 --> 01:02:50,219 היא מתה כשהייתי תינוק, אז... 817 01:02:52,096 --> 01:02:54,223 אז? אתה עדיין יכול לדעת איך היא הייתה. 818 01:02:54,598 --> 01:02:57,059 היא מתה. ככה היא. 819 01:02:58,185 --> 01:03:00,396 גם אני איבדתי את הוריי, ואני לא צועקת על זה. 820 01:03:00,479 --> 01:03:02,398 אני לא צועק. זה נקרא לצעוק! 821 01:03:02,481 --> 01:03:03,524 סליחה. 822 01:03:07,278 --> 01:03:11,031 הייתי נותנת הכול כדי שיהיה לי זיכרון מהוריי. 823 01:03:11,615 --> 01:03:15,411 אולי גם אני. -אבל יש לך. הספר ביד שלך. 824 01:03:15,494 --> 01:03:18,330 אני לא יכול. -למה לא? -כי אני לא יודע לקרוא, ויולה. 825 01:03:25,504 --> 01:03:27,923 ארון שרף את כל הספרים כשהיינו ילדים. 826 01:03:30,301 --> 01:03:34,430 הוא חשב שלהיוולד עם הרעש זה מספיק השכלה. 827 01:03:35,556 --> 01:03:39,518 רק רעש יכול להיות אור בחשיכה. 828 01:03:40,853 --> 01:03:42,480 אני יכולה להקריא לך, אם תרצה. 829 01:03:46,859 --> 01:03:47,777 בבקשה. 830 01:03:55,242 --> 01:03:56,660 כתוב ק"י. 831 01:03:59,413 --> 01:04:00,456 קאריסה. 832 01:04:00,956 --> 01:04:02,083 שם יפה. 833 01:04:04,418 --> 01:04:05,461 בסדר. 834 01:04:06,754 --> 01:04:09,090 "טוד היקר שלי, בני היקר. 835 01:04:10,466 --> 01:04:12,718 "אני מתחילה לכתוב ביומן זה ביום שנולדת. 836 01:04:13,386 --> 01:04:15,471 "אתה הדבר הכי יפה שראיתי בעולם החדש. 837 01:04:17,139 --> 01:04:20,684 "כשאתה בזרועותיי, אני מרגישה שהכוכב הזה עשוי כולו תקווה. 838 01:04:24,397 --> 01:04:25,981 "הלוואי שאבא שלך היה פה כדי לראות אותך, 839 01:04:26,482 --> 01:04:28,275 "אבל האל ראה לנכון לקחת אותו אליו. 840 01:04:29,902 --> 01:04:31,153 "אתה דומה לו. 841 01:04:32,113 --> 01:04:34,115 "אתה תהיה גבוה, חזק ונאה. 842 01:04:36,784 --> 01:04:38,661 "בנות העולם החדש לא ידעו מה נפל עליהן. 843 01:04:48,963 --> 01:04:50,631 "יש אדם בשם דיוויד פרנטיס 844 01:04:51,298 --> 01:04:55,469 "ששכנע אותנו להקים מושבה בצדה המרוחק של הביצה 845 01:04:55,594 --> 01:04:59,181 "כדי שהרעש של שאר העולם החדש לא יגיע אלינו. 846 01:05:03,978 --> 01:05:06,272 "נראה שפרנטיס מלא סודות ורגשות בושה, 847 01:05:06,772 --> 01:05:08,399 "והמקום הזה לא מרשה זאת. 848 01:05:09,525 --> 01:05:12,361 "הוא מעלים את הרעש שלו טוב יותר מכל אחד אחר כאן". 849 01:05:15,948 --> 01:05:18,284 אני המעגל, והמעגל הוא אני, 850 01:05:19,035 --> 01:05:22,413 ואתה, וכל גבר בעיירה הזאת. 851 01:05:23,664 --> 01:05:25,791 "רועש פה כל כך כל הזמן. 852 01:05:26,208 --> 01:05:28,502 "הגברים שנאו את העובדה שהנשים ידעו עליהם הכול, 853 01:05:28,586 --> 01:05:30,546 "והם לא ידעו עלינו דבר". 854 01:05:31,547 --> 01:05:33,966 דרושים אנשים יוצאי דופן כדי לשמור על המעגל. 855 01:05:34,800 --> 01:05:36,844 "כמעט כל הגברים כאן נשברים. 856 01:05:37,720 --> 01:05:39,722 "פרנטיס וארון נכנסים לראשם של הגברים..." 857 01:05:39,805 --> 01:05:42,892 אנו רואים את האמת שלך. חוטא! "הם הטילו עוצר על הנשים". 858 01:05:42,975 --> 01:05:45,311 תמיד יש אישה בסמוך. "הגברים פונים נגדנו". 859 01:05:45,436 --> 01:05:47,188 כאן, גברים מוכרחים להרוג. 860 01:05:48,105 --> 01:05:51,817 "ארון, איש הקודש, אומר שלנשים אין רעש כי אין להן נשמה. 861 01:05:53,235 --> 01:05:55,321 "אני רואה מה עומד לקרות. זה ברור כשמש". 862 01:05:56,072 --> 01:05:57,823 חולי, בכל מקום. 863 01:05:57,907 --> 01:05:59,950 "אם המצב ישתבש, תמשיך לחפש תקווה. 864 01:06:00,659 --> 01:06:03,579 "אני רוצה שתזכור את השיר שאני שרה לך בכל בוקר. 865 01:06:04,580 --> 01:06:07,625 "נצור אותו בלבך, בני היקר. זו הבטחה. 866 01:06:08,542 --> 01:06:11,670 "לעולם לא אעזוב אותך, לעולם לא אוליך אותך שולל". 867 01:06:24,850 --> 01:06:25,851 מה קרה? 868 01:06:27,228 --> 01:06:28,521 מה הלאה? מה קרה? 869 01:06:30,022 --> 01:06:31,941 זה הכול, זה הדבר האחרון שהיא כתבה. 870 01:06:36,362 --> 01:06:37,780 אלה לא היו ה"ספקל". 871 01:06:39,949 --> 01:06:41,534 הגברים הרגו את הנשים. 872 01:06:44,745 --> 01:06:45,996 גברים מוכרחים להרוג. 873 01:06:46,497 --> 01:06:48,416 כאן גברים מוכרחים להרוג. 874 01:06:48,541 --> 01:06:51,711 אני אהרוג אותו. -דחוי. חלש. 875 01:06:52,128 --> 01:06:54,338 אתה מאמין לכל מה שהוא אומר? -בן זונה. 876 01:06:54,422 --> 01:06:56,924 הרג את אמא שלי ואת כל הנשים. -ראש העיר הוא לא חבר שלך. 877 01:06:57,007 --> 01:06:58,467 אלוהים בחר בנו. 878 01:06:59,051 --> 01:07:00,970 הם הטילו עוצר על כל הנשים. 879 01:07:04,598 --> 01:07:05,933 אל תיגע בי! -טוד. 880 01:07:06,016 --> 01:07:08,936 אני המעגל, והמעגל הוא אני. 881 01:07:10,646 --> 01:07:11,939 שקרנית! 882 01:07:57,860 --> 01:07:59,153 ביל, קח את הילדה שלך! 883 01:08:03,616 --> 01:08:04,617 קדימה! 884 01:08:08,204 --> 01:08:09,246 ויולה. 885 01:08:35,648 --> 01:08:37,316 הילדי. -דיוויד. 886 01:08:38,818 --> 01:08:40,361 חצוף מאוד מצדך לבוא הנה. 887 01:08:41,070 --> 01:08:44,115 לפי החוק, כל אדם שנתפוס מפרנטיס טאון ייתלה. 888 01:08:45,574 --> 01:08:46,617 מוזר. 889 01:08:47,576 --> 01:08:50,121 לא ראיתי את טוד הצעיר תלוי על הגרדום בדרך הנה. 890 01:09:00,131 --> 01:09:01,257 הוא כאן? 891 01:09:02,508 --> 01:09:03,968 תקרא את המחשבות שלי. 892 01:09:06,053 --> 01:09:07,388 באנו רק בשביל הנערה. 893 01:09:08,222 --> 01:09:09,932 עכשיו יש לנו אויב משותף. 894 01:09:11,726 --> 01:09:14,812 אני לא מוסרת אישה לשום גבר מפרנטיס טאון. 895 01:09:19,275 --> 01:09:20,818 היא לא קורבן, היא מרגלת. 896 01:09:23,362 --> 01:09:24,655 היא באה מחללית חדשה, 897 01:09:26,907 --> 01:09:28,784 שהגיעה לגנוב את כל מה שיש לכם. 898 01:09:29,410 --> 01:09:34,290 האדמה שלכם, השדות שאתם עמלים עליהם ימים ארוכים. 899 01:09:35,666 --> 01:09:37,668 אבל אנחנו נשתלט על החללית לפני שהיא תשתלט עלינו. 900 01:09:37,918 --> 01:09:40,838 ואנשי פרבראנץ' הטובים מוזמנים להצטרף אלינו. 901 01:09:41,672 --> 01:09:43,716 אבל אני צריך את הנערה לפני שהיא תזהיר אותם. 902 01:09:44,050 --> 01:09:45,342 לא הפעם. 903 01:09:46,969 --> 01:09:48,262 אתה שקרן! 904 01:10:07,782 --> 01:10:08,824 הלו? 905 01:10:16,874 --> 01:10:17,958 היי. 906 01:10:18,417 --> 01:10:19,710 זה בסדר. 907 01:10:20,461 --> 01:10:21,670 אני לא אפגע בך. 908 01:10:22,713 --> 01:10:23,923 הילדי שלחה אותי. 909 01:10:25,383 --> 01:10:28,302 אשיג את הנערה ואביא אותה לפרנטיס. 910 01:10:29,428 --> 01:10:32,223 אבקש מכם פעם אחת, הניחו את הנשק. 911 01:10:32,306 --> 01:10:33,724 זה לא קרב הוגן. 912 01:10:34,642 --> 01:10:37,353 לא נפגין רחמים כלפי כל מי שיעמוד בדרכנו. 913 01:10:37,478 --> 01:10:39,063 זכרו מי הוא. 914 01:10:40,898 --> 01:10:42,358 אל תרשו לו להיכנס לראש שלכם. 915 01:10:42,525 --> 01:10:45,403 אני המעגל, והמעגל הוא אני. 916 01:10:45,486 --> 01:10:47,780 אנחנו לא יכולים לנצח. ניכנע. 917 01:10:49,865 --> 01:10:52,535 זה לא שווה את המאבק. אין ברירה. 918 01:11:01,210 --> 01:11:02,169 מה קרה? 919 01:11:02,503 --> 01:11:03,587 תציל אותה. 920 01:11:03,713 --> 01:11:04,672 ויולה. 921 01:11:10,845 --> 01:11:11,929 מה קרה, לעזאזל? 922 01:11:16,559 --> 01:11:18,936 אתה מוכן? -לעזאזל, היא כיסחה אותו. 923 01:11:19,019 --> 01:11:20,479 טוד? -כן, בואי נלך. 924 01:11:21,981 --> 01:11:23,065 מכאן. 925 01:11:44,378 --> 01:11:45,337 מלאך! 926 01:11:47,965 --> 01:11:49,842 קדוש מעונה! יום הדין! 927 01:11:52,678 --> 01:11:54,430 אין מי שיציל אותך! 928 01:11:56,140 --> 01:11:57,099 תניחי את הנשק! 929 01:12:00,269 --> 01:12:01,645 בסדר. בסדר. 930 01:12:01,979 --> 01:12:03,981 החטא משחית את הנשמה. 931 01:12:04,065 --> 01:12:05,941 חלשה. -תתכופפו! 932 01:12:08,903 --> 01:12:09,862 פחדנית! 933 01:12:13,991 --> 01:12:15,785 רוצי! רוצי! 934 01:12:17,370 --> 01:12:18,412 תוריד את הראש. 935 01:12:19,163 --> 01:12:21,832 אני פוחד. -זה הגל השני? 936 01:12:22,708 --> 01:12:23,876 סוף-סוף תפסנו אותה. 937 01:12:32,385 --> 01:12:34,387 זו ההזדמנות שלך להציל את חיי בנך. 938 01:12:36,972 --> 01:12:40,017 תביא לי את הנערה, ואני מבטיח שבנך לא יפגע. 939 01:12:40,684 --> 01:12:42,228 אתה יכול להציל אותו. 940 01:12:42,937 --> 01:12:44,021 איפה הוא? 941 01:12:45,481 --> 01:12:46,565 שם בפנים. 942 01:12:48,150 --> 01:12:49,360 טוד! 943 01:12:50,236 --> 01:12:51,904 בן? זה בן? -בני, אתה פה? 944 01:12:51,987 --> 01:12:55,574 אל תירי. -טוד. 945 01:12:57,576 --> 01:12:58,869 בני. טוד. 946 01:13:01,789 --> 01:13:03,666 אתה בסדר? -אני בסדר. 947 01:13:07,128 --> 01:13:10,631 בן, קראתי את היומן. 948 01:13:23,352 --> 01:13:24,854 הזמן אוזל. 949 01:13:28,691 --> 01:13:30,109 יש לך עוד דקה אחת! 950 01:13:34,572 --> 01:13:36,073 לא יכולנו לעשות כלום, בן. 951 01:13:36,907 --> 01:13:39,368 ניסינו, אבל זה היה כאוס. 952 01:13:40,953 --> 01:13:44,415 המיטב שיכולנו לעשות היה להגן עליך. 953 01:13:48,836 --> 01:13:50,504 איך יכולת להסתיר את זה ממני? 954 01:13:51,464 --> 01:13:53,758 לא, לא. -כל חיי שיקרת לי. 955 01:13:54,050 --> 01:13:55,843 לא, חשבנו שוכל להגן עליך. 956 01:13:57,636 --> 01:14:00,097 זו לא הגנה, זה שקר. -אני מצטער. 957 01:14:00,306 --> 01:14:01,849 תן לי להגן עליך עכשיו. 958 01:14:10,274 --> 01:14:11,650 תן לי להיכנס לשם ולהביא את הבחורה. 959 01:14:11,942 --> 01:14:12,943 אני יכול להוציא אותה. 960 01:14:13,611 --> 01:14:14,487 היי. 961 01:14:14,612 --> 01:14:15,905 היי! 962 01:14:16,655 --> 01:14:18,699 אני מצטער, אבא. אני מצטער. 963 01:14:45,768 --> 01:14:48,437 איפה היא? -אני לא בוטח בו. 964 01:14:56,612 --> 01:15:00,282 תודה, בן. ידעתי שאני יכול לסמוך עליך. 965 01:15:19,969 --> 01:15:23,139 מה היא מתכוונת לעשות? 966 01:15:24,056 --> 01:15:25,891 טוב לראות אותך שוב, גברתי הצעירה. 967 01:15:27,101 --> 01:15:29,603 הלוואי שזה היה בנסיבות טובות יותר. 968 01:15:53,085 --> 01:15:55,046 טוד יואיט! -הכומר! 969 01:15:55,838 --> 01:15:56,714 קדימה. 970 01:15:58,299 --> 01:16:02,386 חזיתי בנהר שבו זורמים מי החיים! 971 01:16:09,935 --> 01:16:11,520 ויולה, תיכנסי לסירה! 972 01:16:15,149 --> 01:16:16,901 תיכנסי לסירה! -אני לא יודעת לשחות! 973 01:16:16,984 --> 01:16:18,110 את לא צריכה לדעת! תיכנסי! 974 01:16:20,321 --> 01:16:21,197 קדימה. 975 01:16:32,708 --> 01:16:34,001 טוד יואיט! 976 01:16:34,168 --> 01:16:38,130 והוא הושלך לתוך אגם האש! 977 01:16:58,734 --> 01:16:59,819 לא, לא, לא... 978 01:17:28,556 --> 01:17:29,640 ויולה! 979 01:17:36,939 --> 01:17:38,232 קדוש מעונה! 980 01:17:38,941 --> 01:17:39,859 טוד! 981 01:17:53,664 --> 01:17:54,623 מנצ'י! 982 01:17:56,959 --> 01:17:59,045 מנצ'י! -טוד! 983 01:18:00,087 --> 01:18:00,963 ויולה! 984 01:18:02,798 --> 01:18:04,550 ויולה, תשחי לסירה! 985 01:18:20,900 --> 01:18:22,860 תתפסי את היד שלי. אני מחזיק אותך. 986 01:18:24,403 --> 01:18:25,446 תחזיקי בסירה. 987 01:18:27,406 --> 01:18:28,365 קדימה. 988 01:18:28,866 --> 01:18:29,784 מנצ'י! 989 01:18:31,577 --> 01:18:35,373 מנצ'י! מנצ'י! ארון, לא! 990 01:18:39,335 --> 01:18:41,921 טוד, לא! 991 01:18:45,383 --> 01:18:48,928 ארון! לא! לא! 992 01:19:11,158 --> 01:19:12,118 אני טוד יואיט. 993 01:19:12,243 --> 01:19:14,954 מת. אני טוד יואיט. 994 01:19:15,121 --> 01:19:19,875 נפטר. מת. אני טוד יואיט. הוא מת. אני טוד יואיט. 995 01:19:20,000 --> 01:19:22,586 מנצ'י. מנצ'י שלי איננו. מת. תפסיק. 996 01:19:22,795 --> 01:19:25,631 תהיה קשוח. בכי זה חולשה. תפסיק, טוד. תפסיק. 997 01:19:25,715 --> 01:19:28,426 תהיה קשוח. מנצ'י. תהיה קשוח. 998 01:19:28,592 --> 01:19:32,596 מת. שתוק, טוד. תהיה גבר. כולם מתים בסוף. 999 01:19:36,767 --> 01:19:37,935 אני מצטערת, טוד. 1000 01:19:40,938 --> 01:19:42,356 זה רק כלב. 1001 01:19:51,115 --> 01:19:55,327 אני טוד יואיט. אני אהרוג אותו. 1002 01:19:57,747 --> 01:19:59,749 מת. מוות. 1003 01:20:15,097 --> 01:20:19,226 טוד! 1004 01:20:28,819 --> 01:20:30,279 האזור הזה נראה מיושב יותר. 1005 01:20:30,821 --> 01:20:32,406 זו בטח הדרך להייבן. 1006 01:20:39,914 --> 01:20:42,917 ראיתי כאלה בתרשימי התשתית בחללית. 1007 01:20:43,584 --> 01:20:45,336 אלה עמודי תמיכה לרכבת עילית. 1008 01:21:13,906 --> 01:21:18,160 תפסיק. תהיה גבר. אני טוד יואיט... 1009 01:21:29,255 --> 01:21:30,506 אהבתי אותו. 1010 01:21:33,259 --> 01:21:34,468 כן, גם אני. 1011 01:21:35,970 --> 01:21:37,430 הוא היה הכלב הכי טוב שהכרתי. 1012 01:21:39,515 --> 01:21:41,434 הוא היה הכלב היחיד שהכרת. 1013 01:22:08,669 --> 01:22:10,254 אתה אדם טוב, טוד יואיט. 1014 01:22:17,094 --> 01:22:18,304 אני לא מתכוונת לנשק אותך. 1015 01:22:20,264 --> 01:22:21,515 לא חשבתי... 1016 01:22:40,826 --> 01:22:46,082 אני המעגל, והמעגל הוא אני. 1017 01:23:18,948 --> 01:23:20,449 זו חללית ישנה מסדרת "אקספנשן". 1018 01:23:20,783 --> 01:23:22,952 דומה מאוד לשלי, אבל מדור ראשון. 1019 01:23:29,792 --> 01:23:33,462 זהירות, החללית בעומק שלוש או ארבע קומות. 1020 01:23:34,004 --> 01:23:35,047 זו הכנף. 1021 01:23:40,720 --> 01:23:42,680 זו בטח החללית שהמשפחה שלי הגיעה בה. 1022 01:23:57,194 --> 01:23:59,029 טוד, תראה. 1023 01:24:07,830 --> 01:24:09,957 חייבים להמשיך, הם לא רחוקים מאיתנו. 1024 01:24:10,041 --> 01:24:11,125 חייבים להמשיך. 1025 01:24:11,876 --> 01:24:14,420 חייבים להגיע להייבן. -לא, אין זמן. 1026 01:24:15,129 --> 01:24:17,048 יש משדר חירום בעומק שתי קומות. 1027 01:24:17,423 --> 01:24:18,758 אם הוא עדיין עובד, אני יכולה להשתמש בו. 1028 01:24:26,265 --> 01:24:27,266 אתה בסדר? 1029 01:24:27,892 --> 01:24:29,393 כן, אני בסדר. 1030 01:24:34,315 --> 01:24:35,775 מוכן? -כן. 1031 01:24:37,610 --> 01:24:39,111 מגניב. זה מגניב. 1032 01:24:39,820 --> 01:24:40,905 מה כל זה? 1033 01:24:41,739 --> 01:24:44,742 תאי הקפאה קריוגנית לסוסים. -יש כאן סוס? 1034 01:24:45,076 --> 01:24:48,162 היו כאן סוסים. כך כולם הגיעו הנה. 1035 01:24:52,249 --> 01:24:53,501 זה מגניב כל כך. 1036 01:24:55,544 --> 01:24:56,670 מכאן. 1037 01:25:02,802 --> 01:25:04,011 אתה בסדר. 1038 01:25:25,032 --> 01:25:26,867 אבודה. היא אבודה. 1039 01:25:54,311 --> 01:25:56,021 - גישה למורשים בלבד - 1040 01:26:04,572 --> 01:26:05,781 - התחברות חירום - 1041 01:26:16,417 --> 01:26:17,543 אני לא רוצה שהיא תעזוב. 1042 01:26:18,044 --> 01:26:20,629 היא תלך הביתה, היא תעזוב. 1043 01:26:23,132 --> 01:26:24,592 פרידה. זו פרידה. 1044 01:26:25,342 --> 01:26:27,136 תשאל אותה, קדימה. תשאל אותה. 1045 01:26:29,680 --> 01:26:30,890 - אנטנה מנותקת - 1046 01:26:32,892 --> 01:26:34,018 מה? 1047 01:26:36,729 --> 01:26:38,105 האנטנה התנתקה. 1048 01:26:44,070 --> 01:26:45,738 היינו קרובים כל כך. 1049 01:26:47,615 --> 01:26:50,451 אם תכיני את הכול פה, אני אוכל לטפס לשם כנראה. 1050 01:26:51,077 --> 01:26:52,036 תעזור לה. 1051 01:26:53,329 --> 01:26:55,164 תודה. -כן. 1052 01:26:56,665 --> 01:26:58,042 לעזאזל, מה אני עושה? 1053 01:26:58,417 --> 01:26:59,377 בסדר. 1054 01:27:09,387 --> 01:27:10,554 הבחור בפנים. 1055 01:27:12,556 --> 01:27:13,641 והבחורה? 1056 01:27:14,892 --> 01:27:15,976 לא ראיתי אותה. 1057 01:27:17,186 --> 01:27:19,313 תכתרו את החללית וחכו לפקודה ממני. 1058 01:27:26,237 --> 01:27:27,488 אני חייב להחזיר אותה הביתה. 1059 01:27:31,450 --> 01:27:32,618 לעזאזל. 1060 01:27:34,578 --> 01:27:35,538 תנשום. 1061 01:27:36,580 --> 01:27:37,540 ותתקדם. 1062 01:27:40,251 --> 01:27:43,045 הכול טוב, אני מסתדר. 1063 01:27:43,504 --> 01:27:46,132 קדימה, טוד, אתה מסוגל. 1064 01:27:49,051 --> 01:27:50,052 אל תסתכל למטה. 1065 01:27:50,720 --> 01:27:52,179 למה עשית את זה? 1066 01:28:05,860 --> 01:28:06,861 תחזיר אותה הביתה. 1067 01:28:48,402 --> 01:28:50,404 הם סוגרים עלינו. זה רגע האמת. 1068 01:28:50,863 --> 01:28:51,947 אני מקווה שזה יעבוד. 1069 01:28:54,366 --> 01:28:55,409 בבקשה, תעבוד. 1070 01:28:56,160 --> 01:28:57,119 - אנטנה מחוברת - 1071 01:28:57,203 --> 01:28:58,120 - יוצר תקשורת... - 1072 01:29:02,541 --> 01:29:03,834 קורבן! 1073 01:29:05,961 --> 01:29:06,962 תיכנעי! 1074 01:29:07,088 --> 01:29:09,006 טוד יואיט! 1075 01:29:11,467 --> 01:29:14,011 טוד יואיט! 1076 01:29:15,262 --> 01:29:16,472 איך נמצא אותו שם? 1077 01:29:16,806 --> 01:29:18,516 טוד יואיט! 1078 01:29:20,476 --> 01:29:21,977 הגיע הזמן שתראה את פניך. 1079 01:29:22,895 --> 01:29:24,563 אחרת, אירה בבן. 1080 01:29:24,772 --> 01:29:27,566 לא! אל תקשיב לו, טוד! 1081 01:29:33,072 --> 01:29:35,324 עזוב אותי, רוצח! 1082 01:29:35,491 --> 01:29:38,119 לא הפגנתי חמלה כלפי הנשים. 1083 01:29:39,745 --> 01:29:43,040 לא הצלחתי להבדיל בין קולו של אלוהים לבין הרעש. 1084 01:29:43,374 --> 01:29:46,877 אני החוטא! תהרגי אותי! 1085 01:29:47,128 --> 01:29:48,087 תהרגי אותי. 1086 01:29:53,217 --> 01:29:55,302 תטהרי את החטא שלי! 1087 01:29:57,722 --> 01:29:59,223 תטהרי אותי. 1088 01:30:00,474 --> 01:30:02,643 תהרגי אותי! 1089 01:30:05,855 --> 01:30:07,773 אני החוטא! 1090 01:30:08,774 --> 01:30:11,861 אני מוטבל באש! 1091 01:30:11,944 --> 01:30:13,529 לא! לא! לא! 1092 01:30:13,612 --> 01:30:15,656 כפרה... 1093 01:30:15,906 --> 01:30:18,242 אני החוטא! 1094 01:30:18,325 --> 01:30:20,453 כפרה... 1095 01:30:58,491 --> 01:31:00,326 אני יודע מה עשית. אתה רוצח. 1096 01:31:00,910 --> 01:31:01,952 טוד. 1097 01:31:10,336 --> 01:31:11,462 איפה היא? 1098 01:31:12,797 --> 01:31:13,923 שחרר אותו. 1099 01:31:15,299 --> 01:31:17,510 טוד, איפה הנערה? 1100 01:31:19,053 --> 01:31:22,348 אני טוד יואיט... 1101 01:31:24,141 --> 01:31:25,184 לא, חכה! 1102 01:31:25,643 --> 01:31:26,519 בן! 1103 01:31:29,605 --> 01:31:31,357 בן. חתיכת בן זונה. 1104 01:31:32,441 --> 01:31:36,070 אתה בסדר. אני כאן. -אני מצטער. 1105 01:31:36,153 --> 01:31:39,031 אני יודע, זה בסדר. -לא היינו צריכים לשקר לך. 1106 01:31:39,115 --> 01:31:42,326 אני יודע, זה בסדר. אני כאן. 1107 01:31:44,704 --> 01:31:48,165 אם אתה רוצה פרידה ארוכה מאביך, תן לי את הנערה. 1108 01:31:48,457 --> 01:31:50,501 אני כאן. -היינו צריכים להתנגד לו. 1109 01:31:50,584 --> 01:31:54,088 אני יודע. תירגע, תשכב. בן. 1110 01:31:56,549 --> 01:31:58,759 שמור עליו, בן. שמור עליו. 1111 01:31:58,926 --> 01:32:04,640 הנערה הזו מנצלת אותך, טוד. היא שונאת אותך. 1112 01:32:05,683 --> 01:32:07,351 היא שונאת את הרעש שלך. 1113 01:32:23,367 --> 01:32:24,452 איפה הסכין שלי? 1114 01:32:27,872 --> 01:32:28,873 כן. 1115 01:32:43,262 --> 01:32:44,638 שמעת את זה? 1116 01:32:46,766 --> 01:32:48,184 היא קראה להם. 1117 01:32:53,522 --> 01:32:57,068 4,000 אנשים בדרכם הנה כדי להשמיד אותנו. 1118 01:32:59,987 --> 01:33:01,363 אתה מרוצה עכשיו, טוד? 1119 01:33:03,282 --> 01:33:04,450 אתה חושב שניצחת? 1120 01:33:12,333 --> 01:33:14,085 אני טוד יואיט... 1121 01:33:14,210 --> 01:33:15,795 אתה חושב שאתה יכול להסתתר ממני, טוד? 1122 01:33:15,878 --> 01:33:16,837 תילחם. שתוק. 1123 01:33:16,921 --> 01:33:19,006 אני שומע את הרעש שלך מאז שנולדת. 1124 01:33:25,763 --> 01:33:28,724 אני טוד יואיט. שקט. 1125 01:33:29,058 --> 01:33:30,935 אני טוד יואיט. 1126 01:33:33,104 --> 01:33:34,480 אני טוד יואיט. 1127 01:33:37,525 --> 01:33:41,028 שתוק. אני טוד יואיט... 1128 01:33:48,285 --> 01:33:49,495 הוא הרג את אמא שלי. 1129 01:33:54,750 --> 01:33:57,253 הרעש שלך הוא הכוח שלך. 1130 01:33:58,379 --> 01:34:01,257 הרעש שלך היה יכול להיות הכוח שלך, טוד. 1131 01:34:01,716 --> 01:34:03,718 כוח. רעש. 1132 01:34:04,009 --> 01:34:05,010 כוח. 1133 01:34:07,471 --> 01:34:09,223 זה היה יכול להיות הכוח שלך, טוד. 1134 01:34:13,394 --> 01:34:14,854 אתה לא רוצח, טוד. 1135 01:34:17,732 --> 01:34:19,108 זה לא בדם שלך. 1136 01:34:20,484 --> 01:34:21,694 זה בדם שלי. 1137 01:34:24,029 --> 01:34:28,909 "השכם בבוקר אחד בעוד השמש עולה 1138 01:34:28,993 --> 01:34:34,874 "שמעתי עלמה צעירה שרה מהעמק למרגלותיי..." 1139 01:34:37,293 --> 01:34:38,794 תראה מה עשית לי. 1140 01:34:50,473 --> 01:34:51,807 לימדת את הגברים להרוג, 1141 01:34:53,517 --> 01:34:57,271 כי לא יכולת לשאת את העובדה שהנשים יראו מה אתה באמת. 1142 01:35:03,569 --> 01:35:04,779 ומה אני בדיוק? 1143 01:35:06,280 --> 01:35:08,449 פחדן. -פחדן. 1144 01:35:09,700 --> 01:35:11,744 פחדן... 1145 01:35:12,703 --> 01:35:15,206 לימדת את הגברים להרוג. -הרגת אותנו. 1146 01:35:15,289 --> 01:35:16,874 זה הדבר היחיד שאתה יודע לעשות. 1147 01:35:16,957 --> 01:35:18,626 תראה מה עשית לי. 1148 01:35:18,709 --> 01:35:21,879 להרוג כדי לשרוד. -תראה מה עשית. 1149 01:35:21,962 --> 01:35:23,422 רוצח! -תסתובב! 1150 01:35:25,383 --> 01:35:27,218 הרגת את כולנו! 1151 01:35:27,301 --> 01:35:30,638 יראו מה אתה באמת, פחדן. 1152 01:35:44,735 --> 01:35:54,245 טוד. 1153 01:35:54,328 --> 01:35:55,454 זה בסדר, אני כאן. 1154 01:35:55,663 --> 01:35:58,541 טוד. לא, לא. אני כאן. 1155 01:36:15,266 --> 01:36:16,350 הם הגיעו. 1156 01:36:28,404 --> 01:36:30,573 בואו נסתלק מכאן. תברחו! 1157 01:36:30,865 --> 01:36:31,782 הצלחנו. 1158 01:36:35,870 --> 01:36:39,915 הצלחנו. 1159 01:36:51,761 --> 01:36:52,678 אני חי. 1160 01:36:56,974 --> 01:36:59,518 איפה אני? אני חי. 1161 01:37:09,195 --> 01:37:11,072 אני חי. איך ייתכן שאני חי? 1162 01:37:15,368 --> 01:37:16,410 היי. 1163 01:37:18,537 --> 01:37:21,499 ויולה. היא פה. ויולה פה. 1164 01:37:22,583 --> 01:37:23,709 איפה עוד אני אהיה? 1165 01:37:27,755 --> 01:37:28,589 את בסדר? 1166 01:37:30,132 --> 01:37:31,092 כן. 1167 01:37:32,009 --> 01:37:33,427 ישנת ימים שלמים. 1168 01:37:37,390 --> 01:37:38,474 איפה אנחנו? 1169 01:37:39,350 --> 01:37:40,976 בחללית שלי. -חללית. 1170 01:37:41,602 --> 01:37:43,145 החללית שלה? 1171 01:37:58,744 --> 01:38:00,496 אנשים. האנשים שלה. 1172 01:38:01,288 --> 01:38:02,498 זה הגל השני. 1173 01:38:04,166 --> 01:38:06,252 אז את נשארת. -כן. 1174 01:38:07,837 --> 01:38:09,547 הם השביעו אותי שאגיע הנה. 1175 01:38:09,714 --> 01:38:10,923 שאמצא חיים טובים יותר. 1176 01:38:11,799 --> 01:38:13,509 זה לא בדיוק מה שדמיינתי. 1177 01:38:16,262 --> 01:38:17,263 אני מתחילה לחבב את המקום. 1178 01:38:18,639 --> 01:38:19,807 באמת? 1179 01:38:21,767 --> 01:38:23,060 את חושבת שגם הם יחבבו אותו? 1180 01:38:25,271 --> 01:38:26,272 נראה להם. 1181 01:38:29,650 --> 01:38:30,901 האם היא... 1182 01:38:31,819 --> 01:38:33,946 עומדת לנשק אותי? שתוק, טוד. 1183 01:38:34,029 --> 01:38:35,281 שתוק. אני טוד יואיט. 1184 01:38:35,406 --> 01:38:41,245 אני טוד יואיט, אני טוד יואיט, אני טוד יואיט... 1185 01:38:45,416 --> 01:38:48,586 במאי: דאג לימן 1186 01:38:50,337 --> 01:38:51,756 תרגום: גולן שמעוני 1187 01:38:51,922 --> 01:38:53,424 עריכה לשונית: רווית ליגום 1188 01:38:53,591 --> 01:38:54,967 הפקת תרגום: טרנס טייטלס בע"מ